ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 9:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:27 И послал Хирам на корабле своих подданных корабельщиков, знающих море, с подданными Соломоновыми;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלח
    7971 חירם 2438 באני 590 את 853 עבדיו 5650 אנשׁי 582 אניות 591 ידעי 3045 הים 3220 עם 5973 עבדי 5650 שׁלמה׃ 8010
    Украинская Библия

    9:27 І послав Хірам кораблями своїх рабів, моряків, що знають море, з рабами Соломоновими.


    Ыйык Китеп
    9:27
    Хирам деңизди жакшы билген кол астындагы кемечилерин Сулаймандын кол астындагы кишилери менен бирге кеме менен жөнөттү.
    Русская Библия

    9:27 И послал Хирам на корабле своих подданных корабельщиков, знающих море, с подданными Соломоновыми;


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστειλεν 649 5656 χιραμ εν 1722 1520 τη 3588 νηι των 3588 παιδων 3816 αυτου 847 ανδρας 435 ναυτικους ελαυνειν 1643 5721 ειδοτας 1492 5761 θαλασσαν 2281 μετα 3326 των 3588 παιδων 3816 σαλωμων
    Czech BKR
    9:27 A poslal Chнram na tмch lodech sluћebnнky svй, plavce umмlй na moшi, s sluћebnнky Љalomounovэmi.

    Болгарская Библия

    9:27 А в корабите Хирам прати от слугите си, опитни морски корабници, да бъдат със Соломоновите слуги.


    Croatian Bible

    9:27 Hiram je poslao na tim laрama svoje sluge, mornare koji su poznavali more, sa slugama Salomonovim.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    1Ki 5:6,9; 22:49 2Ch 20:36,37


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-28

    . Для покрытия многочисленных расходов по постройкам и других
    Соломон изыскал совершенно неведомый до него источник государственного дохода: морскую торговлю, конечно, под руководством известных в древнем мире мореплавателей - финикиян (ст. 27). О таком небывалом предприятии Соломона свящ. писатель говорит подробно здесь и ниже X:11-12, 22; ср. 2 Пар VIII:17-18; IX:21. Место постройки корабля, точнее флота (евр. они означает флот, а корабль по-еврейски онийа, ср. Ин I:3-5; Притч XXX:19), отправлявшегося в дальнее плавание, определяется двумя городами: 1) Ецион-Гавер (LXX: Gasiwn Gaber слав. Гасион Гаверский), идумейский порт при северо-восточном заливе, так называемом Эланитском, Черного или Красного моря (евр. Ям-Суф, т. е. "тростниковое море" - от обилия тростника по берегам его); местность эта стала известна евреям еще со времен странствования по пустыне (Чис XXXIII:35; Втор II:8. ср. блаж. Феодорит, вопр. 31). Близ Ецион-Гавера находился и Елаф (LXX: Ailaq), ср. Втор II:8; город, по имени которого залив назывался Эланитским. Давид взял этот портовый город у Идумеев (4 Цар VIII:14); впоследствии Озия укрепил его (4 Цар XIV:22), но при Ахазе Елаф был отвоеван у иудеев Рецином Сирийским в пользу Идумеев (4 Цар XVI:6). Позже Елаф назывался Элана, иначе Вереника (И. Флав. VIII, 6, 4; Onomast 423; Robinson 279), теперь Акаба. Елаф, преимущественно перед Ецион-Гавером, имел важное торговое значение и потому сделался местом отправления торгового еврейского флота в таинственную золотоносную страну Офир (LXX: 'Wfeir, Swfeir и под. ). Положение последней пытались определить частью по созвучию этого названия с различными местностями земного шара, частью на основании привозимых из Офира товаров. Офир полагали: 1) в Индии (И. Флав. Древн. VIII, 6, 4; блаж. Феодорит, вопр. 32 и мн. новые исследователи), причем Офир сближали с г. Супара на западном берегу Ост-Индии или с г. Абгира - на восточном. Но сомнительно самое сближение столь различных имен; затем в Индии не было золота; наконец, рейсы в Индию по своей отдаленности маловероятны; 2) в Восточной Африке, где на берегу против Мадагаскара был г. Софала. Но знакомство евреев и даже финикиян с Восточною Африкой подлежит еще большему сомнению; 3) в Южной Аравии: в пользу этого предположения говорит то, что в Быт X:26, 29 Офир, один из потомков Иоктана, является родоначальником арабских племен (наряду с Шеба и Xавила). Это предположение оправдывается традицией еврейской и христианской (Onomastic. 924). Близость расстояния этой местности от Елафа не мешала флоту еврейскому употреблять по 3 года на один рейс, X:22: неизвестно, сколько стоял флот в Офире.

    Из Офира флот привез 420 (по 2 Пар VIII:8 - 450) талантов золота.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET