ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 9:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:14 И послал Хирам царю сто двадцать талантов золота.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלח
    7971 חירם 2438 למלך 4428 מאה 3967 ועשׂרים 6242 ככר 3603 זהב׃ 2091
    Украинская Библия

    9:14 І послав Хірам цареві сто й двадцять талантів золота.


    Ыйык Китеп
    9:14 Падышага
    Хирам жүз жыйырма талант алтын жөнөттү.
    Сулаймандын убагында Ысрайылдын гүлдөшү

    Русская Библия

    9:14 И послал Хирам царю сто двадцать талантов золота.


    Греческий Библия
    και
    2532 ηνεγκεν 5342 5656 χιραμ τω 3588 σαλωμων εκατον 1540 και 2532 εικοσι 1501 ταλαντα 5007 χρυσιου 5553
    Czech BKR
    9:14 Nebo byl poslal Chнram krбli sto a dvadceti centnйшщ zlata.

    Болгарская Библия

    9:14 И Хирам изпрати на царя сто и двадесет таланта злато.


    Croatian Bible

    9:14 A Hiram bijaљe poslao kralju stotinu i dvadeset zlatnih talenata.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    :11,28; 10:10,14,21


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-14

    . Раздел этот стоит вне исторической связи с предыдущим. Несмотря на внешний блеск и
    богатство царствования Соломона, он, очевидно, не имел возможности иначе вознаградить Xирама, Тирского царя, за его услуги при постройках (ст. 11, V:7-12; 2 Пар II:8-16), как уступкой ему части Израильской территории, в прямом противоречии с запрещением закона продавать землю навсегда (Лев XXV:23), следовательно, и отчуждать как-либо часть ее. Соломон дал Xираму "20 городов в земле Галилейской", евр. Галил (ст. 11), LXX: Galilaia, Vulg. : Galilaea. Это - не вся Галилея в позднейшем, новозаветном смысле - область между Самарией на юге и Ливаном на севере (И. Флавий, Иуд. война III, 3, 1; Лк VIII:26; XVII:3; Деян IX:26; Onomastic. 320), но только самая северная часть ее, первоначально назначенная в удел колену Неффалимову (Нав XX:7; XXI:32), но остававшаяся в руках хананеян, преимущественно ими населенная и потому называвшаяся "Галилея язычников" (Исх IX:1; Евр VIII:23; Мф IV:15). В этом могло заключаться некоторое оправдание поступка Соломона с городами. Впрочем, расположенные в бедной, невозделанной провинции они, естественно, не понравились Xираму, что он выразил в названии провинции именем Кавул (ст. 13). По объяснению И. Флавия (Древн. VIII, 5, 3), Кавул, Сabalon с финикийского значит "неугодное, неприятное" (ouk areskon). LXX передают евр. Кавул через собств. имя Сabalon, то через нарицат. opiov, слав. : предел (Xавуль), сближая, видимо, название это с евр. гебул (граница, предел). Нарицательное значение имени Кавул вообще неясно. - "Брат мой" (13) в обращениии Xирама к Соломону - не выражение интимности, а язык дипломатических сношений государей древних (ср. 3 Цар XX:32; 1 Мак X:28; XI:30). Во 2 Пар VIII:2 говорится, напротив, о том, что Xирам дал города Соломону и что последний обустроил их и поселил в них израильтян. Здесь же (ст. 14) - только о 120 талантах золота, присланных Xирамом Соломону.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET