ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 2:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:27 И пришел человек Божий к Илию и сказал ему: так говорит Господь: не открылся ли Я дому отца твоего, когда еще были они в Египте, в доме фараона?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויבא
    935 אישׁ 376 אלהים 430 אל 413 עלי 5941 ויאמר 559 אליו 413 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 הנגלה 1540 נגליתי 1540 אל 413 בית 1004 אביך 1  בהיותם 1961 במצרים 4714 לבית 1004 פרעה׃ 6547
    Украинская Библия

    2:27 ¶ І прийшов Божий чоловік до Ілія, та й сказав йому: Так сказав Господь: Чи ж Я справді не об'явився домові твого батька, як були вони в Єгипті, у фараоновім домі?


    Ыйык Китеп
    2:27 Анан Кудайдын кишиси эйлиге келип, ага мындай деди: «Теңир мындай дейт: “Атаң өз бүлөсү менен Мисирде, фараондун жеринде жүргөндө, Мен ага ачылбадым беле!

    Русская Библия

    2:27 И пришел человек Божий к Илию и сказал ему: так говорит Господь: не открылся ли Я дому отца твоего, когда еще были они в Египте, в доме фараона?


    Греческий Библия
    και
    2532 ηλθεν 2064 5627 ανθρωπος 444 θεου 2316 προς 4314 ηλι 2242 και 2532 ειπεν 2036 5627 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 αποκαλυφθεις απεκαλυφθην προς 4314 οικον 3624 πατρος 3962 σου 4675 οντων 5607 5752 αυτων 846 εν 1722 1520 γη 1093 αιγυπτω 125 δουλων 1401 τω 3588 οικω 3624 φαραω 5328
    Czech BKR
    2:27 I pшiљel muћ Boћн k Elн a шekl jemu: Takto pravн Hospodin: Zdaliћ jsem se patrnм nezjevil domu otce tvйho, kdyћ byli v Egyptм, v domм Faraonovм?

    Болгарская Библия

    2:27 Тогава дойде един Божий човек при Илия та му рече: Така казва Господ: Не съм ли Се открил явно на бащиния ти дом когато те бяха в Египет у Фараоновия дом?


    Croatian Bible

    2:27 Uto doрe jedan Boћji иovjek k Eliju i reиe mu: "Ovako govori Jahve: 'Nisam li se jasno objavio domu oca tvojega kad su bili u Egiptu, robovi u kuжi faraonovoj?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    1Sa 9:4 De 33:1 Jud 6:8; 13:6 1Ki 13:1 1Ti 6:11 2Pe 1:21


    Новой Женевской Библии

    (27) человек Божий. Это словосочетание используется, как правило, наравне со словом "пророк" (см., напр., 9,8-11; 3Цар.13,15-18; 4Цар.5,8; 6,10-12), или даже вместо слова "посланник (ангел)" (Суд.13,3-6).

    дому отца твоего... в Египте. Генеалогии Илия в ВЗ не приводится, однако из ст. 28 можно заключить, что он являлся потомком Аарона. То обстоятельство, что Бог открыл Себя предкам Илия и из всех колен Израиля именно их избрал в священники еще во времена египетского рабства, т.е. оказал им величайшее благодеяние еще до исхода и до откровения на горе Синай, лишний раз подчеркивает, сколь неблагодарным проявил себя дом Илиев во времена пророка Самуила.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET