ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 26:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:12 И взял Давид копье и сосуд с водою у изголовья Саула, и пошли они к себе; и никто не видел, и никто не знал, и никто не проснулся, но все спали, ибо сон от Господа напал на них.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקח
    3947 דוד 1732 את 853 החנית 2595 ואת 853 צפחת 6835 המים 4325 מראשׁתי 7226 שׁאול 7586 וילכו 1980 להם  ואין 369  ראה 7200  ואין 369  יודע 3045  ואין 369  מקיץ 6974  כי 3588  כלם 3605  ישׁנים 3462 כי 3588 תרדמת 8639 יהוה 3068 נפלה 5307 עליהם׃ 5921
    Украинская Библия

    26:12 І взяв Давид списа та горня води з Саулового приголів'я, та й пішли собі. І ніхто не бачив, і не знав, і не збудився, бо всі вони спали, бо на них упав сон від Господа.


    Ыйык Китеп
    26:12 Дөөт Шабулдун баш жагындагы найзасы менен суу куюлган идишин алды. Анан алар өздөрү жакка кетишти. эч ким көргөн да, билген да жок, эч ким ойгонгон да жок, баары уктап жаткан, анткени аларды Теңир уктатып салган эле.

    Русская Библия

    26:12 И взял Давид копье и сосуд с водою у изголовья Саула, и пошли они к себе; и никто не видел, и никто не знал, и никто не проснулся, но все спали, ибо сон от Господа напал на них.


    Греческий Библия
    και
    2532 ελαβεν 2983 5627 δαυιδ το 3588 δορυ και 2532 τον 3588 φακον του 3588 υδατος 5204 απο 575 προς 4314 κεφαλης 2776 αυτου 847 και 2532 απηλθον 565 5627 καθ 2596 ' εαυτους 1438 και 2532 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 ο 3588 3739 βλεπων 991 5723 και 2532 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 ο 3588 3739 γινωσκων 1097 5723 και 2532 ουκ 3756 ην 2258 3739 5713 ο 3588 3739 εξεγειρομενος παντες 3956 υπνουντες οτι 3754 θαμβος 2285 κυριου 2962 επεπεσεν 1968 5627 επ 1909 ' αυτους 846
    Czech BKR
    26:12 I vzal David kopн a инљi vodnou u hlavy Saulovy, a odeљli, tak ћe ћбdnэ nevidмl, ani nezvмdмl, ani neprocнtil, ale vљickni spali; nebo sen tvrdэ Hospodinщv pшipadl byl na nм.

    Болгарская Библия

    26:12 И тъй, Давид взе копието и стомната с водата, които бяха при Сауловата глава, та си отидоха; никой не видя, никой не усети, и никой не се събуди; защото всичките спяха, понеже дълбок сън от Господа бе паднал на тях.


    Croatian Bible

    26:12 I uze David koplje i vrи za vodu љto su bili kod Љaulova uzglavlja i oni odoљe: nitko nije niљta vidio ni opazio, nitko se nije probudio, nego su svi spavali jer bijaљe na njih pao dubok san od Jahve.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :7; 24:4


    Новой Женевской Библии

    (12) ибо сон от Господа напал на них. Это обстоятельство является еще одним указанием на то, что Давид выжил в борьбе с Саулом и в конечном итоге достиг успеха потому, что весь его жизненный путь находился под непрестанным наблюдением Господа и был направлен Им (см. 30,2.19).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET