ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 26:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:5 И встал Давид, и пошел к месту, на котором Саул расположился станом, и увидел Давид место, где спал Саул и Авенир, сын Ниров, военачальник его. Саул же спал в шатре, а народ расположился вокруг него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויקם
    6965 דוד 1732 ויבא 935 אל 413 המקום 4725 אשׁר 834 חנה 2583 שׁם 8033 שׁאול 7586 וירא 7200 דוד 1732 את 853 המקום 4725 אשׁר 834 שׁכב 7901 שׁם 8033 שׁאול 7586 ואבנר 74  בן 1121  נר 5369  שׂר 8269  צבאו 6635  ושׁאול 7586 שׁכב 7901 במעגל 4570 והעם 5971 חנים 2583 סביבתו׃ 5439
    Украинская Библия

    26:5 А Давид устав, і прийшов до місця, де таборував Саул. І Давид побачив те місце, де лежав Саул та Авнер, син Нерів, керівник його війська. А Саул лежав у таборі, а народ таборував навколо нього.


    Ыйык Китеп
    26:5 Ошондо Дөөт ордунан турду да, Шабулдун кошууну турган жерге келди. Анан Дөөт Шабулдун жана анын аскер башчысы Hейир уулу Абенердин жайгашкан жерин көрдү. Шабул чатырда уктап жатыптыр, эл анын тегерегине жайланышыптыр.

    Русская Библия

    26:5 И встал Давид, и пошел к месту, на котором Саул расположился станом, и увидел Давид место, где спал Саул и Авенир, сын Ниров, военачальник его. Саул же спал в шатре, а народ расположился вокруг него.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεστη 450 5627 δαυιδ λαθρα 2977 και 2532 εισπορευεται 1531 5736 εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 ου 3739 3757 εκαθευδεν 2518 5707 εκει 1563 σαουλ 4549 και 2532 εκει 1563 αβεννηρ υιος 5207 νηρ αρχιστρατηγος αυτου 847 και 2532 σαουλ 4549 εκαθευδεν 2518 5707 εν 1722 1520 λαμπηνη και 2532 ο 3588 3739 λαος 2992 παρεμβεβληκως κυκλω 2945 αυτου 847
    Czech BKR
    26:5 Tedy vstav David, љel k mнstu, na nмmћ se poloћil Saul s vojskem. I spatшil David mнsto, na kterйmћ leћel Saul a Abner syn Nerщv, hejtman vojska jeho. Saul pak spal, jsa vozy otoиen, lid takй leћenн svб mмl vщkol nмho.

    Болгарская Библия

    26:5 И Давид стана та дойде не мястото, гдето Саул беше разположил стана си, и Давид съгледа мястото, гдето лежеше Саул и Авенир Нировият син, военачалникът му. А Саул лежеше в оградата от коли, и людете бяха разположени около него.


    Croatian Bible

    26:5 David se podiћe i doрe do mjesta gdje se Љaul bio utaborio. Tu David ugleda mjesto gdje su spavali Љaul i Abner, sin Nerov, njegov vojvoda: Љaul je spavao usred tabora, a vojska leћala u krugu oko njega.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    1Sa 9:1; 14:50,51; 17:55 2Sa 2:8-12; 3:7,8,27,33-38 1Ch 9:39



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET