ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 26:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    26:6 И обратился Давид и сказал Ахимелеху Хеттеянину и Авессе, сыну Саруину, брату Иоава, говоря: кто пойдет со мною к Саулу в стан? И отвечал Авесса: я пойду с тобою.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויען
    6030 דוד 1732 ויאמר 559 אל 413 אחימלך 288 החתי 2850 ואל 413 אבישׁי 52  בן 1121  צרויה 6870  אחי 251  יואב 3097  לאמר 559  מי 4310  ירד 3381  אתי 854  אל 413  שׁאול 7586  אל 413  המחנה 4264  ויאמר 559  אבישׁי 52  אני 589  ארד 3381  עמך׃ 5973  
    Украинская Библия

    26:6 ¶ І звернувся Давид, і сказав до хіттеянина Ахімелеха та до Авішая, Церуєвого сина, Йоавого брата, говорячи: Хто зійде зо мною до Саула до табору? І сказав Авішай: Я зійду з тобою!


    Ыйык Китеп
    26:6 Дөөт хеттик Акимелекке жана Серуянын уулу, Жойаптын бир тууганы Абышайга мындай деп кайрылды: «Шабулга, кошуунга мени менен ким барат?» Абышай: «Сени менен мен барам», – деп жооп берди.

    Русская Библия

    26:6 И обратился Давид и сказал Ахимелеху Хеттеянину и Авессе, сыну Саруину, брату Иоава, говоря: кто пойдет со мною к Саулу в стан? И отвечал Авесса: я пойду с тобою.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεκριθη 611 5662 δαυιδ και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αχιμελεχ τον 3588 χετταιον και 2532 προς 4314 αβεσσα υιον 5207 σαρουιας αδελφον 80 ιωαβ λεγων 3004 5723 τις 5100 5101 εισελευσεται 1525 5695 μετ 3326 ' εμου 1700 προς 4314 σαουλ 4549 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925 και 2532 ειπεν 2036 5627 αβεσσα εγω 1473 εισελευσομαι 1525 5695 μετα 3326 σου 4675
    Czech BKR
    26:6 I mluvil David a шekl Achimelechovi Hetejskйmu a Abizai synu Sarvie, bratru Joбbovu, шka: Kdo sstoupн se mnou k Saulovi do leћenн? Odpovмdмl Abizai: Jб sstoupнm s tebou.

    Болгарская Библия

    26:6 Тогава Давид проговори и рече на хетееца Ахимелех и на Ависея Саруиният син, Иоавовия брат: Кой ще слезе с мене при Саула в стана. И рече Ависей: Аз ще сляза с тебе.


    Croatian Bible

    26:6 David se obrati Hetitu Ahimeleku i Abiљaju, sinu Sarvijinu a bratu Joabovu, i reиe im: "Tko жe sa mnom u tabor sve do Љaula?" A Abiљaj odgovori: "Ja жu s tobom."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ge 10:15; 15:20 2Sa 11:6,21,24; 12:9; 23:39


    Новой Женевской Библии

    (6) Ахимелеху. Ахимелех Хеттеянин, нигде более в тексте Библии не упоминаемый, не сопровождает Давида в его тайном набеге на стан Саула, и в этой связи обращение к нему Давида вызывает определенное недоумение. Возможно, повествователь включает эту деталь в качестве напоминания об убийстве Саулом другого Ахимелеха в гл. 22, подчеркивая тем самым милосердие Давида по отношению к своему противнику.

    Хеттеянину. Впервые в Библии о хеттеянах (хеттах) упоминается в Быт.10,15. Однако нет уверенности, что при всех упоминаниях о хеттеянах речь каждый раз идет об одном и том же народе.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET