ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 23:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    23:16 И взглянул Иосия и увидел могилы, которые [были] там на горе, и послал и взял кости из могил, и сжег на жертвеннике, и осквернил его по слову Господню, которое провозгласил человек Божий, предрекший события сии.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויפן
    6437 יאשׁיהו 2977 וירא 7200 את 853 הקברים 6913 אשׁר 834 שׁם 8033 בהר 2022 וישׁלח 7971 ויקח 3947 את 853 העצמות 6106 מן 4480 הקברים 6913 וישׂרף 8313 על 5921 המזבח 4196 ויטמאהו 2930 כדבר 1697 יהוה 3068 אשׁר 834 קרא 7121 אישׁ 376 האלהים 430 אשׁר 834 קרא 7121 את 853 הדברים 1697 האלה׃ 428
    Украинская Библия

    23:16 І обернувся Йосія, та й побачив гроби, що були там на горі. І послав він, і позабирав кості з гробів, і попалив на жертівнику, і опоганив його, за словом Господнім, яке кликав був Божий чоловік, що прорікав оці речі.


    Ыйык Китеп
    23:16 Анан Жошия көз чаптырып, тоодогу мүрзөлөрдү көрдү. Киши жөнөтүп, мүрзөдөн сөөктөрдү алдырып, курмандык чалынуучу жайда өрттөдү, Кудайдын кишиси алдын ала айткан Теңирдин сөзү боюнча аны булгады.

    Русская Библия

    23:16 И взглянул Иосия и увидел могилы, которые [были] там на горе, и послал и взял кости из могил, и сжег на жертвеннике, и осквернил его по слову Господню, которое провозгласил человек Божий, предрекший события сии.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξενευσεν 1593 5656 ιωσιας 2502 και 2532 ειδεν 1492 5627 τους 3588 ταφους 5028 τους 3588 οντας 5607 5752 εκει 1563 εν 1722 1520 τη 3588 πολει 4172 και 2532 απεστειλεν 649 5656 και 2532 ελαβεν 2983 5627 τα 3588 οστα εκ 1537 των 3588 ταφων και 2532 κατεκαυσεν επι 1909 το 3588 θυσιαστηριον 2379 και 2532 εμιανεν αυτο 846 κατα 2596 το 3588 ρημα 4487 κυριου 2962 ο 3588 3739 ελαλησεν 2980 5656 ο 3588 3739 ανθρωπος 444 του 3588 θεου 2316 εν 1722 1520 τω 3588 εσταναι 2476 5760 ιεροβοαμ εν 1722 1520 τη 3588 εορτη 1859 επι 1909 το 3588 θυσιαστηριον 2379 και 2532 επιστρεψας 1994 5660 ηρεν 142 5656 τους 3588 οφθαλμους 3788 αυτου 847 επι 1909 τον 3588 ταφον 5028 του 3588 ανθρωπου 444 του 3588 θεου 2316 του 3588 λαλησαντος 2980 5660 τους 3588 λογους 3056 τουτους 5128
    Czech BKR
    23:16 A obrбtiv se Joziбљ, uzшel hroby, kteшнћ tu na hoшe byli, a poslav, pobral kosti z tмch hrobщ a spбlil je na tom oltбшi. A tak poљkvrnil ho vedlй шeиi Hospodinovy, kterouћ mluvil muћ Boћн ten, kterэћ to pшedpovмdмl.

    Болгарская Библия

    23:16 И като се обърна и съгледа гробовете, които бяха там в хълма, Иосия прати та взе костите из гробовете, изгори ги на жертвеника, и го оскверни, според Господното слово прогласено от Божия човек, който прогласи тия неща.


    Croatian Bible

    23:16 A kad se Joљija okrenuo i vidio grobove koji bijahu ondje na gori, posla da se sakupe kosti iz onih grobova i spali ih na ћrtveniku. Tako ga je oskvrnuo, izvrљavajuжi rijeи Jahvinu, koju je objavio иovjek Boћji (dok je Jeroboam bio na ћrtveniku za vrijeme sveиanosti). Okrenuvљi se, Joљija baci oиi na grob иovjeka Boћjeg koji je objavio sve to


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    1Ki 13:1,2,32 Mt 24:35 Joh 10:35


    Новой Женевской Библии

    (16) могилы. В этих могилах покоились останки поставленных Иеровоамом жрецов Ваала (3Цар.12,31-32; 13,2).

    по слову Господню. См. 3Цар.13,1-32.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    15-20

    . Окончив очищение Иудейского царства от всех остатков незаконного культа и чистого идолослужения,
    Иосия совершает подобное же очищение и в пределах прежнего израильского культа, прежде всего и главным образом в центре культа тельцов - в Вефиле (ср. 3 Цар XII:29 сл. ), причем во всей точности и даже подробностях оправдалось предсказание известного иудейского пророка о судьбе вефильского культа и жрецов его (3 Цар XIII:1 и дал. ), предсказание, произнесенное за три с лишком века. Слова 16б, поставленные в русском переводе в скобках, - позднейшая глосса 70-ти. Казнь жрецов вефильских (сообразно закону, Втор XIII:5; XVII:2-5), как и вся реформаторская деятельность Иосии в пределах бывшего Израильского царства, предполагает, что власти Ассирии над этой страной в данное время почти вовсе не существовало, и это давало возможность царям иудейским (Езекии, 2 Пар XXX:1 и Иосии, 2 Пар XXXIV:6) действовать на израильской территории, хотя и населенной, наряду с израильтянами, и многими пришлыми племенами (XVII:21 сл. ), как на части своего государства. По Талмуду, пророк Иеремия содействовал возвращению к Богу многих из населения десятиколенного царства (MegIIIa, 146).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET