ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -4 Царств 4:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:6 Когда наполнены были сосуды, она сказала сыну своему: подай мне еще сосуд. Он сказал ей: нет более сосудов. И остановилось масло.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 כמלאת 4390 הכלים 3627 ותאמר 559 אל 413 בנה 1121 הגישׁה 5066 אלי 413 עוד 5750 כלי 3627 ויאמר 559 אליה 413 אין 369 עוד 5750 כלי 3627 ויעמד 5975 השׁמן׃ 8081
    Украинская Библия

    4:6 І сталося, коли понаповнювано посуд, то сказала вона до сина свого: Подай мені ще посуду! А він відказав їй: Нема вже посуду. І спинилася олива.


    Ыйык Китеп
    4:6 Идиштерге май толгондо, ал уулуна: «Мага дагы идиш берчи», – деди. Уулу ага: «Башка идиш жок», – деди. Ошондо май да токтоду.

    Русская Библия

    4:6 Когда наполнены были сосуды, она сказала сыну своему: подай мне еще сосуд. Он сказал ей: нет более сосудов. И остановилось масло.


    Греческий Библия
    εως
    2193 επλησθησαν 4130 5681 τα 3588 σκευη 4632 και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 τους 3588 υιους 5207 αυτης 846 εγγισατε 1448 5657 ετι 2089 προς 4314 με 3165 σκευος 4632 και 2532 ειπον 2036 5627 αυτη 846 3778 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ετι 2089 σκευος 4632 και 2532 εστη 2476 5627 το 3588 ελαιον 1637
    Czech BKR
    4:6 I stalo se, ћe kdyћ naplnila ty nбdoby, шekla synu svйmu: Podej mi jeљtм nбdoby. Kterэћ odpovмdмl: Jiћ nenн vнce nбdob. I pшestal olej.

    Болгарская Библия

    4:6 И като се напълниха съдовете, рече на един от синовете си: Донеси ми още един съд. А той й рече: Няма друг съд. И маслото престана.


    Croatian Bible

    4:6 I kad se sudovi napuniљe, reиe ona svome sinu: "Dodaj mi joљ jedan sud!" Ali joj on odgovori: "Nema viљe sudova." I ulje stade.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    :43,44 Mt 9:29; 13:58; 14:20; 15:37 Lu 6:19 2Ch 6:12,13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-7

    . Из данного рассказа видно, что к "сынам пророческим" принадлежали не только молодые холостые люди, но и женатые, отцы семейств; след. институт этот не напоминал монашеских орденов. Не живя вместе с другими членами обществ "сынов пророческих", такие семейные люди объединялись с другими личностью пророка руководителя. В умершем "сыне пророческом", "муже богобоязненном" традиция (раввины, И. Флавий, ср. блаж. Феодорит, вопр. 14) указывала известного из истории пророка Илии "богобоязненного" Авдия (3 Цар XVIII:3 сл. ), домоправителя Ахавова, который прилагал великое попечение о пропитании пророков и после впал в долги. Намерение кредитора продать в
    рабство детей вдовы оправдывалось буквою закона (Лев XXV:39; Исх XXI:2) и жестокой практикой жизни (Мф XVIII:25). Чудо умножения Елисеем елея, конечно, имеет сходство с чудесным пропитанием пророка Илией сарептской вдовы (3 Цар XVII:8-16), но отнюдь не вынуждает видеть в рассказе о чуде Елисея неудачный дубль рассказа об Илии, тем более, что каждый рассказ, кроме общих черт, имеет и самостоятельные, отличные черты.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET