ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Второзаконие 22:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    22:8 Если будешь строить новый дом, то сделай перила около кровли твоей, чтобы не навести тебе крови на дом твой, когда кто--нибудь упадет с него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 תבנה 1129 בית 1004 חדשׁ 2319 ועשׂית 6213 מעקה 4624 לגגך 1406 ולא 3808 תשׂים 7760 דמים 1818 בביתך 1004 כי 3588 יפל 5307 הנפל 5307 ממנו׃ 4480
    Украинская Библия

    22:8 Коли збудуєш новий дім, то зробиш поруччя для даху свого, і не напровадиш крови на дім свій, коли спаде з нього хтось.


    Ыйык Китеп
    22:8 Кимдир бирөө эйүңдүн эстүнөн кулап түшпөшү эчүн, айыптуу болуп калбашың эчүн, эй кура турган болсоң, эйүңдүн эстүнө тегерете тосмо жасап кой.

    Русская Библия

    22:8 Если будешь строить новый дом, то сделай перила около кровли твоей, чтобы не навести тебе крови на дом твой, когда кто--нибудь упадет с него.


    Греческий Библия
    εαν
    1437 δε 1161 οικοδομησης οικιαν 3614 καινην 2537 και 2532 ποιησεις 4160 5692 στεφανην τω 3588 δωματι σου 4675 και 2532 ου 3739 3757 ποιησεις 4160 5692 φονον 5408 εν 1722 1520 τη 3588 οικια 3614 σου 4675 εαν 1437 πεση 4098 5632 ο 3588 3739 πεσων 4098 5631 απ 575 ' αυτου 847
    Czech BKR
    22:8 Kdyћ bys stavмl dщm novэ, udмlej zabradla vщkol stшechy svй, abys neuvedl viny krve na dщm svщj, kdyћ by kdo upadl s nмho.

    Болгарская Библия

    22:8 Когато строиш нова къща, да правиш ограда около стрехите си, за да не навлечеш на къщата си виновност за кръв, в случай, че падне някой от покрива .


    Croatian Bible

    22:8 Kad gradiљ novu kuжu, na krovu naиini ogradu da svoju kuжu, kad bi tko s nje pao, ne okaljaљ krvlju.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    2Sa 11:2 Isa 22:1 Jer 19:13 Mt 10:27 Mr 2:4 Ac 10:9


    Новой Женевской Библии

    (8) перила около кровли твоей. Плоские крыши домов в древнем Израиле использовались и для работы (Нав. 2,6), и для отдыха, поэтому, чтобы предотвратить случайное падение человека с крыши, вдоль края кровли сооружались перила или ограда. Это частное установление, как и многие подобные, имеет глубокий подтекст: прежде чем делать что-либо, взвесь и продумай все.

    9-11 В Лев.19,19 также запрещаются три вида смешения, два из которых (относительно семян и одежды) почти дословно повторяются здесь. Израилю дано было повеление не смешиваться с окружавшими его языческими народами. Это повеление подкреплялось и такими частными постановлениями о недопустимости смешения, дабы "вещественные начала" служили постоянным напоминанием о вещах духовных.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    8

    Ср. Исх ХXI:29–34; XXII:6. Предписания осторожности в действиях.

    9–11 См. пр. к 5 ст. Объясняя смысл 11 стиха, св. Ефрем Сир. замечает: «законодатель хотел, чтобы народ в самой одежде своей (ср. след., 12 ст.) далек был от языческих народов» (Толк. на кн. Втор., гл. XXII).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET