ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 34:18
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    34:18 Разве мало вам того, что пасетесь на хорошей пажити, а между тем остальное на пажити вашей топчете ногами вашими, пьете чистую воду, а оставшуюся мутите ногами вашими,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    המעט
    4592 מכם 4480 המרעה 4829 הטוב 2896 תרעו 7462 ויתר 3499 מרעיכם 4829 תרמסו 7429 ברגליכם 7272 ומשׁקע 4950 מים 4325 תשׁתו 8354 ואת 853 הנותרים 3498 ברגליכם 7272 תרפשׂון׃ 7515
    Украинская Библия

    34:18 Чи мало вам того, що ви спасуєте хороше пасовище, а решту ваших пасовищ ви топчете своїми ногами? І воду чисту ви п'єте, а позосталу ногами своїми каламутите?


    Ыйык Китеп
    34:18 Жакшы жайытта оттоп жүргөнүңөр аздык кылгансып, жайыттардан калганды бутуңар менен тепсейсиңер, тунук суу ичесиңер, калганын бутуңар менен ылайлатасыңар.

    Русская Библия

    34:18 Разве мало вам того, что пасетесь на хорошей пажити, а между тем остальное на пажити вашей топчете ногами вашими, пьете чистую воду, а оставшуюся мутите ногами вашими,


    Греческий Библия
    και
    2532 ουχ 3756 ικανον 2425 υμιν 5213 οτι 3754 την 3588 καλην 2570 νομην 3542 ενεμεσθε και 2532 τα 3588 καταλοιπα της 3588 νομης υμων 5216 κατεπατειτε τοις 3588 ποσιν 4228 υμων 5216 και 2532 το 3588 καθεστηκος υδωρ 5204 επινετε και 2532 το 3588 λοιπον 3063 τοις 3588 ποσιν 4228 υμων 5216 εταρασσετε
    Czech BKR
    34:18 Coћ jest vбm mбlo pastvou dobrou se pбsti, ћe jeљtм ostatek pastvy vaљн poљlapбvбte nohama svэma? a uиiљtмnou vodu pнti, ћe ostatek nohama svэma kalнte,

    Болгарская Библия

    34:18 Малко ли ви е дето пасете доброто пасбище, та тъпчете с нозете си останалата част от пасбището си? и дето пиете бистра вода, та мътите с нозете си останалата?


    Croatian Bible

    34:18 Zar vam je malo pasti na dobroj paљi te ostatak paљe nogama gazite? Malo vam je piti bistru vodu te ostatak nogama mutite?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(18) - 

    Eze 16:20,47 Ge 30:15 Nu 16:9,13 2Sa 7:19 Isa 7:13


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-19

    . Как цари, князья и др. руководители народной жизни поступают с народом, так и в самом народе, следуя сверху подаваемому примеру, сильнейшие обращаются с слабейшими. Сильные овцы не довольствуются тем, что, будучи в состоянии ранее добраться до пастбища и воды, пользуются лучшей травой и не замутненной водой (“пьете чистую воду”; слав. точнее: “устоявшуюся воду пивсте”), они, насытившись и напившись, остаются на пастбище и водопое и топчут их.

    20. Первоначальная противоположность между тихою и строптивою овцою здесь переходит в противоположность между тучною и тощею, так иудейство как и христианство было врагом богатства и самою по себе, безотносительно к способу приобретения его (“мамона неправды”, “блаженни нищие” без “духом” у Лк в нек. код.). Затрагивается социальный вопрос.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET