ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Галатам 4:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:17 Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ζηλουσιν
    2206 5719 υμας 5209 ου 3756 καλως 2573 αλλα 235 εκκλεισαι 1576 5658 υμας 5209 θελουσιν 2309 5719 ινα 2443 αυτους 846 ζηλουτε 2206 5725
    Украинская Библия

    4:17 ¶ Недобре пильнують про вас, але вас відлучити хочуть, щоб ви пильнували про них.


    Ыйык Китеп
    4:17 Тигилер силерди таза ниет менен кызганып жатышкан жок, тескерисинче, силер аларды кызганышыңар эчүн, силерди бизден бөлүп кетүүнү каалап жатышат.

    Русская Библия

    4:17 Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.


    Греческий Библия
    ζηλουσιν
    2206 5719 υμας 5209 ου 3756 καλως 2573 αλλα 235 εκκλεισαι 1576 5658 υμας 5209 θελουσιν 2309 5719 ινα 2443 αυτους 846 ζηλουτε 2206 5725
    Czech BKR
    4:17 Milujнќ vбs nмkteшн nedobшe, nэbrћ odstrиiti vбs chtмjн, abyste vy je milovali.

    Болгарская Библия

    4:17 Тия учители ви търсят ревностно не по добър начин; даже те желаят да ви отлъчат от нас, за да търсите тях ревностно.


    Croatian Bible

    4:17 Oni revnuju za vas, ne иasno, nego - odvojiti vas hoжe da onda vi za njih revnujete.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    Ga 6:12,13 Mt 23:15 Ro 10:2; 16:18 1Co 11:2 2Co 11:3,13-15


    Новой Женевской Библии

    (17) ревнуют. Т.е. заботятся, пекутся.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-20

    . Ап. теперь обращается к Галатам не с доказательствами, а с горячим увещанием. Пусть они припомнят, как они приняли Павла в тот раз, как он пришел к ним, какое сами они чувствовали блаженство тогда. Как могут они теперь смотреть на него как на своего врага? Враги их - иудействующие, которые хотят себе только славы, нисколько не думая о том вреде, какой причиняют Галатам.

    12. Ап. просит Галатов, чтобы они были подобны ему в отношении к закону Моисееву, как и он уподобился им, когда благовестил им Евангелие. Тогда он вполне отрекся от своих прежних иудейских привычек, чтобы, согласно своему правилу (1Кор.IX, 19-22), ничем не оскорблять тех, среди которых ему приходилось действовать (к выражению "как и я" нужно прибавить: был - egenomhn). Галаты теперь, в благодарность Апостолу за его к ним снисхождение, должны сами отрешиться от исполнения предписаний Моисеева закона, к которым они уже стали привыкать. Ап. надеется на то, что Галаты послушаются его и не станут его обижать, потому что ранее они его ничем не обидели.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET