ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Галатам 4:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:21 Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγετε
    3004 5720 μοι 3427 οι 3588 υπο 5259 νομον 3551 θελοντες 2309 5723 ειναι 1511 5750 τον 3588 νομον 3551 ουκ 3756 ακουετε 191 5719
    Украинская Библия

    4:21 ¶ Скажіть мені ви, що хочете бути під Законом: чи не слухаєтесь ви Закону?


    Ыйык Китеп
    4:21 Силер, мыйзамдын бийлиги астында болууну каалагандар, айткылачы мага, мыйзамда эмне айтылганын уккан жок белеңер?

    Русская Библия

    4:21 Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?


    Греческий Библия
    λεγετε
    3004 5720 μοι 3427 οι 3588 υπο 5259 νομον 3551 θελοντες 2309 5723 ειναι 1511 5750 τον 3588 νομον 3551 ουκ 3756 ακουετε 191 5719
    Czech BKR
    4:21 Povмzte mi, kteшнћ pod Zбkonem chcete bэti, nepozorujete-liћ Zбkona?

    Болгарская Библия

    4:21 Кажете ми вие, които желаете да бъдете под закона, не чувате ли що казва законът?


    Croatian Bible

    4:21 Recite mi vi, koji ћelite biti pod Zakonom, zar ne иujete Zakona?


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    :9; 3:10,23,24 Ro 6:14; 7:5,6; 9:30-32; 10:3-10


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    21-31

    . Здесь Ап. снова обращается к Галатам с доказательством той мысли, что они, как христиане, совершенно свободны от исполнения закона Моисеева. Сам
    закон Моисеев, т. е. Пятокнижие, написанное Моисеем, уже предуказывал на отмену закона. Именно там, в кн. Бытия, содержится рассказ о поступке Авраама с его сыном, рожденным от рабыни Агари, Измаилом. Так как Исаак был рожден по обетованию, а Измаил был рожден по плоти, то для блага первого Авраам, по повелению Божию, удалил из своего дома Измаила вместе с его матерью. Ап. прилагает эту историю к современным обстоятельствам христианской Церкви и говорит, что христиане - дети обетования и не находятся в рабстве у закона.

    21. Ап. обращается не к известному меньшинству Галатов, которые уже исполняют закон, а ко всей Галатской общине, в которой он усматривает сочувствие тому направлению, какого уже стали держаться некоторые из галатийских христиан (вы, желающие быть под законом). - Разве вы не слушаете закона? И Иудеи, и христиане ознакомлялись с содержанием книги закона (здесь под "законом" разумеется именно книга закона Моисеева - Тора) в богослужебных собраниях, где книга закона читалась особыми чтецами (ср. Ин XII:34; 2Кор. III:14 и сл.).

    22. Ибо - в смысле: именно. В книге закона Моисеева именно в первой ее части - Бытии, сказано, что Авраам имел (правильнее получил escen) двух сынов Измаила от Агари, (египтянки родом, служанки его жены (Быт XVI:1)), и Исаака, от его свободной жены, Сарры.

    23. Казалось, что оба сына Авраама должны бы занять одинаковое положение в доме отца. Но не так было на самом деле. С одной стороны общественное положение их матерей было не равное, с другой - Авраам иначе стал отцом Исаака, чем отцом Измаила. При рождении Измаила все произошло по обычным порядкам человеческой жизни. Между тем Исаак был рожден только в силу данного Аврааму от Бога обетования, когда уже не было возможности ждать плода от Сарры и когда самому Аврааму исполнилось сто лет.

    24. В этих событиях Ап. Павел находить нечто прообразовательное по отношению к тогдашнему времени, какое переживала Церковь. - Иносказание. Греческое слово allhgorein (отсюда и allhgoroumena = иносказание) первоначально означает: говорить иначе, чем думать, т. е. давать своей мысли такое выражение, которое, по своему буквальному смыслу, давало бы или заключало в себе совершенно другую мысль. Затем этот глагол значит: толковать, объяснять известное событие или изречение, при предположении, что в нем заключена аллегория. Все древние переводчики и толкователи понимали здесь глагол allhgoreΐn в первом значении. Ап., ни малейшим намеком не ставя под вопросом историчность сообщаемого в Ветхом Завете, указывает только, что в ветхозаветных событиях может признаваться как предуказание на будущее, что в них есть такого, что заранее намечает планы и пути божественного домостроительства о человеческом спасении. В настоящем случае он находит возможным видеть в двух женах Авраама предуказания на два завета. Точка соприкосновения для сравнения лежит в том, что как Агарь и Сарра были матери двух потомств Авраамовых, занявших различные места в истории, в силу различия в положении их матерей и характера своего происхождения, так и оба завета отпечатлевают каждый именно свой характер на народах, которые им обязаны своим происхождением. Один из этих заветов есть завет, заключенный при Моисее на горе Синайской и данный народу Израильскому. Как мать, этот завет дает рождающимся от нее детям свою печать и именно печать рабства. Поэтому-то служанка Агарь и есть прообраз (тип) этого завета (который есть Агарь.)



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET