ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 42:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    42:15 то выслушайте ныне слово Господне, вы, остаток Иуды: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: если вы решительно обратите лица ваши, чтобы идти в Египет, и пойдете, чтобы жить там,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועתה
    6258 לכן 3651 שׁמעו 8085 דבר 1697 יהוה 3068 שׁארית 7611 יהודה 3063 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 צבאות 6635 אלהי 430 ישׂראל 3478 אם 518 אתם 859 שׂום 7760 תשׂמון 7760 פניכם 6440 לבא 935 מצרים 4714 ובאתם 935 לגור 1481 שׁם׃ 8033
    Украинская Библия

    42:15 то тому послухайте тепер Господнього слова, решто Юдина! Так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлів: Якщо ви справді скеруєте своє обличчя, щоб іти до Єгипту, і ввійдете, щоб чужинцями замешкати там,


    Ыйык Китеп
    42:15 анда азыр, силер, Жүйүттүн калдыгы, Теңирдин сөзүн уккула: Ысрайылдын Кудайы, Себайот Теңир, мындай дейт: “үгерде силер Мисирге кетүүнү биротоло чечкен болсоңор, ал жерге жашаганы барсаңар,

    Русская Библия

    42:15 то выслушайте ныне слово Господне, вы, остаток Иуды: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: если вы решительно обратите лица ваши, чтобы идти в Египет, и пойдете, чтобы жить там,


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστειλα 649 5656 προς 4314 υμας 5209 τους 3588 παιδας 3816 μου 3450 τους 3588 προφητας 4396 λεγων 3004 5723 αποστραφητε εκαστος 1538 απο 575 της 3588 οδου 3598 αυτου 847 της 3588 πονηρας 4190 και 2532 βελτιω ποιησατε 4160 5657 τα 3588 επιτηδευματα υμων 5216 και 2532 ου 3739 3757 πορευσεσθε οπισω 3694 θεων ετερων 2087 του 3588 δουλευειν 1398 5721 αυτοις 846 και 2532 οικησετε επι 1909 της 3588 γης 1093 ης 2258 5713 3739 1510 5753 εδωκα 1325 5656 υμιν 5213 και 2532 τοις 3588 πατρασιν 3962 υμων 5216 και 2532 ουκ 3756 εκλινατε τα 3588 ωτα 3775 υμων 5216 και 2532 ουκ 3756 ηκουσατε 191 5656
    Czech BKR
    42:15 Protoћ nynн slyљteћ slovo Hospodinovo, ostatkovй Judљtн: Takto pravн Hospodin zбstupщ, Bщh Izraelskэ: Jestliћe vy zarputile na tom zщstanete, abyste veљli do Egypta, a vejdete-li, abyste tam pobyli,

    Болгарская Библия

    42:15 Тогава слушайте словото Господно, вие останали от Юда - Така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Ако положително насочите лицата си да влезете в Египет, И отидете да пришелствувате там,


    Croatian Bible

    42:15 onda иujte rijeи Jahvinu, vi koji ste Ostatak Judeje: Ovako govori Jahve nad Vojskama, Bog Izraelov: 'Ako ste odluиili krenuti u Egipat da ondje ћivite,



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET