ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 42:17
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    42:17 И все, которые обратят лице свое, чтобы идти в Египет и там жить, умрут от меча, голода и моровой язвы, и ни один из них не останется и не избежит того бедствия, которое Я наведу на них.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהיו
    1961 כל 3605 האנשׁים 376 אשׁר 834 שׂמו 7760 את 853 פניהם 6440 לבוא 935 מצרים 4714 לגור 1481 שׁם 8033 ימותו 4191 בחרב 2719 ברעב 7458 ובדבר 1698 ולא 3808 יהיה 1961 להם  שׂריד 8300  ופליט 6412 מפני 6440 הרעה 7451 אשׁר 834 אני 589 מביא 935 עליהם׃ 5921
    Украинская Библия

    42:17 І станеться, всі люди, що звернули своє обличчя на мандрівку до Єгипту, щоб чужинцями замешкати там, повмирають від меча, від голоду та від моровиці, і жоден з них не позостанеться й не втече через те зло, що Я спроваджу на них...


    Ыйык Китеп
    42:17 Мисирде жашаш эчүн, ошол жакка кетүүнү чечкендердин баары кылычтан, ачарчылыктан жана жугуштуу оорудан кырылат, алардын бири да калбайт, Мен аларга каптаткан алааматтан алардын бири да кутулбайт”.

    Русская Библия

    42:17 И все, которые обратят лице свое, чтобы идти в Египет и там жить, умрут от меча, голода и моровой язвы, и ни один из них не останется и не избежит того бедствия, которое Я наведу на них.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ουτως 3779 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 φερω επι 1909 ιουδαν 2455 και 2532 επι 1909 τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 ιερουσαλημ 2419 παντα 3956 τα 3588 κακα 2556 α 1 3739 ελαλησα 2980 5656 επ 1909 ' αυτους 846
    Czech BKR
    42:17 Tak se stane vљechnмm tмm muћщm, kteшнћ uloћili pшedce jнti do Egypta, aby tam byli pohostinu, ћe zhynou meиem, hladem a morem, a nezщstane z nich ћбdnйho, aniћ kdo znikne toho zlйho, kterйћ jб uvedu na nм.

    Болгарская Библия

    42:17 Така ще стане и с всичките мъже, Които биха насочили лицата си да отидат в Египет, За да пришелствуват там; Те ще измрат от нож, от глад и от мор; Ни един от тях няма да остане, или да избегне от злото, Което Аз ще докарам върху тях.


    Croatian Bible

    42:17 I svi oni koji odluиe da odu u Egipat i da se ondje nasele, poginut жe od maиa, gladi i kuge: nitko ћiv neжe umaжi nesreжi koju жu na njih svaliti.'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(17) - 

    :22; 24:10; 44:14



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET