ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 8:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:5 а я и весь народ, который со мною, подойдем к городу; и когда [жители Гая] выступят против нас, как и прежде, то мы побежим от них;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואני
    589 וכל 3605 העם 5971 אשׁר 834 אתי 854 נקרב 7126 אל 413 העיר 5892 והיה 1961 כי 3588 יצאו 3318 לקראתנו 7125 כאשׁר 834 בראשׁנה 7223 ונסנו 5127 לפניהם׃ 6440
    Украинская Библия

    8:5 А я та ввесь народ, що зо мною, прийдемо до міста. І станеться, коли вийдуть навперейми нам, як перше, то ми втечемо перед ними.


    Ыйык Китеп
    8:5 Ал эми мен жана мени эүрчиген жалпы эл шаарга бет алабыз. Айдын тургундары мурдагыдай эле бизди беттеп качыра бергенде, биз алардан качып жөнөйбүз.

    Русская Библия

    8:5 а я и весь народ, который со мною, подойдем к городу; и когда [жители Гая] выступят против нас, как и прежде, то мы побежим от них;


    Греческий Библия
    και
    2532 εγω 1473 και 2532 παντες 3956 οι 3588 μετ 3326 ' εμου 1700 προσαξομεν προς 4314 την 3588 πολιν 4172 και 2532 εσται 2071 5704 ως 5613 αν 302 εξελθωσιν οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 γαι εις 1519 συναντησιν 4877 ημιν 2254 καθαπερ 2509 και 2532 πρωην και 2532 φευξομεθα απο 575 προσωπου 4383 αυτων 846
    Czech BKR
    8:5 Jб pak i vљecken lid, kterэћ se mnou jest, pшitбhneme k mмstu. A kdyћ oni nбm vyjdou vstшнc, jako prvй, utнkati budeme pшed nimi.

    Болгарская Библия

    8:5 а аз и всичките люде, които са с мене, ще се приближим до града; и когато излязат против нас, както изпърво, тогава ние ще побегнем от тях.


    Croatian Bible

    8:5 A ja i sav narod koji me prati primaknut жemo se gradu; i kada ljudi iz Aja izaрu pred nas, mi жemo kao i prije pobjeжi ispred njih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Jos 7:5


    Новой Женевской Библии

    (5) как и прежде. См. 7,5.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET