ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 7:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:10 если же ты боишься идти [один], то пойди в стан ты и Фура, слуга твой;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואם
    518 ירא 3373 אתה 859 לרדת 3381 רד 3381 אתה 859 ופרה 6513 נערך 5288 אל 413 המחנה׃ 4264
    Украинская Библия

    7:10 А якщо ти боїшся зійти, зійди ти та Пура, твій слуга, до табору.


    Ыйык Китеп
    7:10 үгерде жалгыз баргандан коркуп жатсаң, станга өз кызматчың Пура менен бар.

    Русская Библия

    7:10 если же ты боишься идти [один], то пойди в стан ты и Фура, слуга твой;


    Греческий Библия
    και
    2532 ει 1488 5748 φοβη 5399 5736 συ 4771 καταβηναι 2597 5629 καταβηθι 2597 5628 συ 4771 και 2532 φαρα το 3588 παιδαριον 3808 σου 4675 εις 1519 την 3588 παρεμβολην 3925
    Czech BKR
    7:10 Pakli nesmнљ sjнti sбm, sejdi s Pщrou sluћebnнkem svэm do vojska,

    Болгарская Библия

    7:10 Но ако те е страх да слезеш, слез със слугата си Фура в стана,


    Croatian Bible

    7:10 Ako se bojiљ napasti, siрi najprije u tabor s Purom, momkom svojim;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Jud 4:8,9 Ex 4:10-14


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-22

    . Подобно Аврааму, во
    время его нападения на войска царей Сеннаара и Элама (ср. Быт XIV:15), Гедеон разделил свой отряд на три части и произвел нападение на стан мадиамский во время средней стражи, т. е. в полночь, когда неприятельский стан был объят глубоким сном. Появление в лагере таинственных людей с светящимися факелами, треск разбиваемых кувшинов и крик воинов, Гедеона произвести в стане мадианитян панику и они обратились в бегство, причем избивали друг друга. Большая часть их направилась по Эздрелонской долине на юг, к местечку Бетшитта, называемому в современной Эль-Шатта, близ потока впадающего в воду Джалуд и далее до Авел-Мехолы (ср. 3 Цар XIX:16), лежавшей по Иерониму на 10 римских миль к северу от Скифополя (Бет-Сана). Местоположение упоминаемых в описании бегства мадианитян Цереры (вероятно Цереды) и Таббаха неизвестно. История представляет несколько других примеров стратегической уловки, употребленной Гедеоном. Фалиски навели страх на римскую армию посредством людей, имевших вместо оружия факелы и змей. Тоже самое делали Весты и Фидены (Tit. Liv. XXII, 16; Sallust Jugurtha, 99).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET