ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 21:21
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    21:21 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τοτε
    5119 οι 3588 εν 1722 τη 3588 ιουδαια 2449 φευγετωσαν 5343 5720 εις 1519 τα 3588 ορη 3735 και 2532 οι 3588 εν 1722 μεσω 3319 αυτης 846 εκχωρειτωσαν 1633 5720 και 2532 οι 3588 εν 1722 ταις 3588 χωραις 5561 μη 3361 εισερχεσθωσαν 1525 5737 εις 1519 αυτην 846
    Украинская Библия

    21:21 Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у гори втікають; хто ж у середині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, хай не вертаються в нього!


    Ыйык Китеп
    21:21 Ошондо Жүйүт аймагында жашагандар тоого качып кетишсин. Шаардагылар шаардан чыгып кетишсин; шаардын сыртындагылар шаарга киришпесин.

    Русская Библия

    21:21 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,


    Греческий Библия
    τοτε
    5119 οι 3588 εν 1722 τη 3588 ιουδαια 2449 φευγετωσαν 5343 5720 εις 1519 τα 3588 ορη 3735 και 2532 οι 3588 εν 1722 μεσω 3319 αυτης 846 εκχωρειτωσαν 1633 5720 και 2532 οι 3588 εν 1722 ταις 3588 χωραις 5561 μη 3361 εισερχεσθωσαν 1525 5737 εις 1519 αυτην 846
    Czech BKR
    21:21 A tehdy ti, kdoћ jsou v Judstvu, utнkejte k horбm, a kdo uprostшed nмho, vyjdмte, a kteшн v konиinбch, nevchбzejte do nмho.

    Болгарская Библия

    21:21 Тогава ония, които са в Юдея, нека бягат в планините, а които са всред града, нека излязат вън, а които са в околностите, да не влизат в него.


    Croatian Bible

    21:21 Koji se tada zateknu u Judeji, neka bjeћe u gore; a koji u Gradu, neka ga napuste; koji pak po poljima, neka se u nj ne vraжaju


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(21) - 

    Nu 16:26 Jer 6:1; 35:11; 37:12 Re 18:4


    Новой Женевской Библии

    (21) да бегут в горы. Многие христиане, памятуя слова Христа, покинули Иерусалим до того, как вокруг города замкнулось кольцо римской блокады.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20-24

    О разрушении Иерусалима ев.
    Лука говорит в общем согласно с Марком (XIII, 14 и сл.), но имеет здесь и некоторые особенности. - Иерусалим, окруженный войсками. Некоторые (у нас еп. Михаил) полагают, что ев. Лука здесь объясняет, что такое "мерзость запустения", о которой говорит ев. МаркМатфей). Но такое толкование ни на чем не основано. Окружение города войсками не есть еще "запустение" его... - Находящееся в Иудее. Это относится к ученикам Христовым, как видно из ст. 20-го. (увидите - знайте). Возможность бежать из города, след., еще представится, несмотря на то, что город будет окружен (ст. 20). - Да исполнится все написанное (22). Тут разумеются многочисленные пророчества о погибели Иерусалима, в том числе и пророчество Даниила о 70-ти седминах (Дан IX, 26-27). - От острия меча (24) - точнее: от уст меча (stomati macairaV). Меч изображен, как кусающий зверь (ср. Быт XXXIV, 26; Втор XIII, 16). По Иосифу Флавию, при осаде и взятии Иерусалима погибло около миллиона иудеев. - Отведутся в плен. В плен было уведено - большею частью в Египет и другие провинции - 97 тысяч. - Иерусалим будет попираем язычниками. Город здесь изображается как личность, с которою язычники будут обходиться с крайним презрением (ср. Ис X, 6; Откр XI, 2). - Доколе не окончатся времена язычников, т. е. до тех пор, пока не пройдет период времени, назначенный язычникам для совершения приговора Божия о народе иудейском (Злат.). Окончиться эти "времена" (kairoi) должны ко второму пришествию Христа (ср. ст. 25-27), которое имеет наступить еще при жизни слушателей этой речи (ст. 28 поднимите головы...). Поэтому здесь не может быть речи о долгих сроках и, след., тут нет пророчества о падении язычества при Константине Великом и тем более об обращении "полноты язычников" (Рим XI, 25) ко Христу. Понятно, что под пришествием Христа здесь нужно будет разуметь не пришествие Его пред концом мира, а пришествие Его в Св. Духе или же считать речь о втором пришествии сказанною в духе ветхозаветных пророчеств (см. толк. к XXIV-й гл. Ев. от Матфея).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET