ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Римлянам 2:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:9 Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, [потом] и Еллина!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    θλιψις
    2347 και 2532 στενοχωρια 4730 επι 1909 πασαν 3956 ψυχην 5590 ανθρωπου 444 του 3588 κατεργαζομενου 2716 5740 το 3588 κακον 2556 ιουδαιου 2453 τε 5037 πρωτον 4412 και 2532 ελληνος 1672
    Украинская Библия

    2:9 Недоля та утиск на всяку душу людини, хто чинить зле, юдея ж перше та геллена,


    Ыйык Китеп
    2:9 Жамандык кылган ар бир адамдын, алгач жүйүттөрдүн, андан кийин эллиндердин башына кайгы жана кыйынчылык түшөт.

    Русская Библия

    2:9 Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, [потом] и Еллина!


    Греческий Библия
    θλιψις
    2347 και 2532 στενοχωρια 4730 επι 1909 πασαν 3956 ψυχην 5590 ανθρωπου 444 του 3588 κατεργαζομενου 2716 5740 το 3588 κακον 2556 ιουδαιου 2453 τε 5037 πρωτον 4412 και 2532 ελληνος 1672
    Czech BKR
    2:9 Trбpenнm a ъzkostн, a to kaћdй duљi иlovмka иinнcнho zlй, i Ћida pшednм, a tйћ i Шeka.

    Болгарская Библия

    2:9 скръб и неволя на всяка човешка душа, която прави зло, първо на юдеина, после и на гърка,


    Croatian Bible

    2:9 Nevolja i tjeskoba na svaku duљu иovjeиju koja иini zlo, na Ћidova najprije, pa na Grka;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Pr 1:27,28 2Th 1:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    9-10

    Здесь повторяется мысль 7 и 8 стихов, для того, чтобы выставить на вид одинаковую ответственность пред судом Божиим как иудеев, так и язычников. -
    Скорбь (qliyiV) - несчастия, бедствия. - Теснота (stenocwria) - положение совершенно безвыходное (ср. 8:35; 2Кор.4:8). - Всякой душе человека - каждому отдельному человеку. - Во-первых, иудею. "От всякого, - сказал Христос Спаситель, - кому дано много, много и потребуется" (Лк.12:48). Иудеи, знавшие о том, что угрожает неисполнителям закона Божия и что ожидает его исполнителей (Лев XIX; Втор XXVIII), конечно, подлежат большей ответственности за пренебрежение законом Божиим. - И мир. Так как этот мир ставится в ряду наград вместе с славою и честью, то он не может здесь означать внутреннего спокойствия человека, а нечто внешнее - именно спасение в общем смысле этого слова, как и I гл. 7 ст. (мир от Бога). - Во-первых, иудею. Так как иудею в законе была предначертана чрезвычайно широкая задача (заповедь Твоя безмерно обширна! Пс CXVIII:96), то, естественно, иудей должен был иметь преимущество пред язычником и в отношении награды, как полагается верному исполнителю воли Божией. Здесь, как и выше, Апостол, конечно, говорит об иудеях и еллинах, еще не просвещенных светом Евангелия (И. Златоуст).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET