ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 1:35
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:35 Потом проводите его назад, и он придет и сядет на престоле моем; он будет царствовать вместо меня; ему завещал я быть вождем Израиля и Иуды.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועליתם
    5927 אחריו 310 ובא 935 וישׁב 3427 על 5921 כסאי 3678 והוא 1931 ימלך 4427 תחתי 8478 ואתו 854 צויתי 6680 להיות 1961 נגיד 5057 על 5921 ישׂראל 3478 ועל 5921 יהודה׃ 3063
    Украинская Библия

    1:35 Потім підете за ним, а він увійде та й сяде на моєму троні, і він буде царювати замість мене, і йому наказав я бути володарем над Ізраїлем та над Юдою.


    Ыйык Китеп
    1:35 Анан аны кайра алып келгиле, ал келип, менин тагыма отурат. Менин ордума ал падышачылык кылат. Мен аны Ысрайыл менен Жүйүткө жол башчы кылып дайындадым».

    Русская Библия

    1:35 Потом проводите его назад, и он придет и сядет на престоле моем; он будет царствовать вместо меня; ему завещал я быть вождем Израиля и Иуды.


    Греческий Библия
    και
    2532 καθησεται επι 1909 του 3588 θρονου 2362 μου 3450 και 2532 αυτος 846 βασιλευσει 936 5692 αντ' εμου 1700 και 2532 εγω 1473 ενετειλαμην 1781 5662 του 3588 ειναι 1511 5750 εις 1519 ηγουμενον 2233 5740 επι 1909 ισραηλ 2474 και 2532 ιουδα 2448 2455
    Czech BKR
    1:35 Potom vstoupнte zase, jdouce za nнm. Kterэћ pшijda, sedмti bude na stolici mй, a on kralovati bude mнsto mne; nebќ jsem jemu pшikбzal, aby byl vщdcн nad Izraelem i nad Judou.

    Болгарская Библия

    1:35 Тогава качете се тук подир него, и нека дойде и седне на престола ми, защото той ще царува вместо мене, и аз го назначих да бъде вожд на Израиля и на Юда.


    Croatian Bible

    1:35 Zatim se uspnite amo s njim i neka uрe i sjedne na moje prijestolje i neka kraljuje mjesto mene, jer moja je volja: on neka bude glava nad Izraelom i nad Judom."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(35) - 

    :13,17; 2:12


    Новой Женевской Библии

    (35) вождем. Т.е. официальным преемником царя.

    Израиля и Иуды. В еврейском народе, сохранявшем первоначальное разделение на двенадцать колен, с течением времени выделились две крупные общности - Израиль на севере и Иудея на юге. Давид в свое время был помазан на царство как над Иудеей (2Цар.2,4), так и над Израилем (2Цар.5,3). Соломон, будучи его полноправным наследником, при воцарении вступал во владение сразу обеими территориями.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    32-35

    . Царский мул был исключительной принадлежностью царя (у персов
    царь имел своего особого коня, Есф VI:8), и приказание посадить Соломона на мула Давида было знаком фактической передачи последним царской власти первому. На это же указывало и торжественное шествие Соломона к Гиону. Гион, евр. Гихон (см. ст. 38, 45. Ср. Onomastic. 351), прежними исследователями полагался на западной стороне Иерусалима: так, Робинзон (Palastina II, 164) следы Гиона усматривал в остатках двух водопроводов на юго-запад от Иерусалима (ср. А. С. Норова. Путешествие по святой земле. 1854, т. III, ч. I, с. 320, 322; проф. М. С. Гуляева, Исторические книги Ватик. сл. 3, с. 189). Но еще Таргум (ср. Ис VIII:6) и блаж. Феодорит (вопр. 2 на 3 Цар) отождествляли Гион с Силоамским источником, лежавшим, несомненно, на юго-восток от Иерусалима; в 2 Пар XXXII:30, XXXIII:14 предполагается восточное положение Гиона относительно города; и по новейшим изысканиям, это - Источник Пресвятой Девы Марии на восточном склоне xpaмовой горы (D. Schenkel, Bibel Lexicon. Bd. II, 463. Е. Riehm, Handworterbuch d. biblisch. Alterthums, I (2A), s. 529). Xотя последнее местоположение Гиона, по-видимому, не вполне согласуется с предполагаемой в рассказе удаленностью Гиона от камня Зохелет и Эйн-Рогель, однако оно очень вероятно. Во всяком случае акт помазания Соломона на царство (ст. 34, 39, 44), бывший для него, как и для Саула (1 Цар X:1) и Давида (1 Цар XVI:13) символом преподания Св. Духа на дело теократического управления народом Божиим, должен был совершиться в месте большого стечения народа: этого требовали особенно обстоятельства времени - необходимость скорее разрушить замысел Адонии; весь народ должен был скорее узнать о воцарении именно Соломона по воле престарелого Давида. При этом Давид нарочито провозглашает Соломона "вождем Израиля и Иуды" (ст. 35), имея в виду давнюю рознь Иуды и Израиля, т. е. Иудина колена с Вениаминовым и десяти прочих, рознь, еще недавно давшую себя знать Давиду (2 Цар XIX:41-43; XX:1-22), а по смерти Соломона разрешившуюся распадением Еврейского царства на два (3 Цар XII:16 и д. ).

    36. Ответ Ванеи, выражающий согласие его и народа с волей царя, передается в греч. и слав. более по смыслу, чем буквально: Genoito outwV pistwsai KuruoV, буди тако: да утвердит Господь Бог глагол сей.

    37. Благожелание Соломону большего прославления сравнительно с Давидом (ср. ст. 47) основано, по мысли блаж. Феодорита, на том, что "никто из имеющих нежную отеческую любовь не завидовал детям, и что отцам свойственно желание увидеть детей в большей славе, чем какую имеют сами" (вопр. 3).

    38. Xелефеи и Фелефеи, евр. Крети и Плети, LXX: Сerefi kai Felefi, Vulg. : Cerethi et Pelethi, у И. Флавия прямо названы swmatofulakeV, телохранителями царя: следовательно, составляли гвардию Давида и после Соломона. Их считают иноземцами в Израиле, именно филистимлянами, и самые имена еврейские сближают в новое время с евр. именами филистимлян (евр. Пелешет) и острова Крита (евр. Кафтор), откуда выселились филистимляне по свидетельству Библии (Ам IX:7; Иер XLVII:4; ср. Втор II:23). См. Bertholet, Stellung d. Israeliten zu den Fremden, 38 ff. B. Stade, Geschichte des Volkes Israel, Bd. I (1887), 142 ff.

    39. Скиния, откуда Садок взял рог с елеем, - не Гаваонская (2 Пар I:3, 6, ср. 3 Цар III:4) - Гаваон лежал на расстоянии 4 римских миль от Иерусалима (Onomastik. 296), - а Сионская (см 2 Цар VI:17; 1 Пар XV:1). Священный елей скинии приготовляем был нарочито указанным в Исх XXX:22-32 способом и был употребляем только для освящения скинии, ее утвари и священнослужителей; тела простых мирян было воспрещено помазывать им. Помазание Соломона по библейскому рассказу (ср. ст. 34) является существенным, необходимым моментом в поставлении еврейского царя - в силу указанного (к ст. 34) значения акта помазания царей еврейских: без этого акта царь еврейский не мог бы именоваться "помазанником" (евр. машиах) Иеговы (2 Цар II:10; XXIV:7) и вообще быть теократическим царем. Ошибочно поэтому мнение некоторых раввинов, (Гроция, Винера), будто помазывались лишь те цари, которые не имели исторических прав на царство; Давид, во всяком случае, считал Соломона законным своим наследником (почему и дал об этом клятву Вирсавии, ст. 13, 17). Помазание Соломона совершено было не только первосвященником Садоком (39), но и пророком Нафаном (34), подобно как помазание Саула (2 Цар X:1) и Давида (2 Цар XVI:13) совершал пророк Самуил. Над Давидом помазание после было повторено народом (2 Цар II:4; V:3). По 1 Пар XXIX:22, повторено было после помазание и над Соломоном.

    39б-40. Участие народа в поставлении Соломона царем выразилось в его радостных кликах "да живет царь!" (ср. 1 Цар X:24; 4 Цар XI:12; Мф XXI:9) - народ, видимо, не признавал претензий Адонии на царство; затем, в триумфальном шествии за Соломоном при звуках трубы и игре на флейтах (бахалилим, Vulg. : саnentium tibiis; LXX и слав. - о радости вообще: ecoreuon en coroiV, ликоваша в лицех); "земля расседалась от криков" народа - гиперболическое выражение мысли о всенародном восторге.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET