ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 1:30
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:30 Как я клялся тебе Господом Богом Израилевым, говоря, что Соломон, сын твой, будет царствовать после меня и он сядет на престоле моем вместо меня, так я и сделаю это сегодня.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כי
    3588 כאשׁר 834 נשׁבעתי 7650 לך  ביהוה 3068  אלהי 430  ישׂראל 3478 לאמר 559 כי 3588 שׁלמה 8010 בנך 1121 ימלך 4427 אחרי 310 והוא 1931 ישׁב 3427 על 5921 כסאי 3678 תחתי 8478 כי 3588 כן 3651 אעשׂה 6213 היום 3117 הזה׃ 2088
    Украинская Библия

    1:30 як присягнув я тобі Господом, Богом Ізраїля, говорячи: Син твій Соломон буде царювати по мені, і він буде сидіти на моєму троні замість мене, так я й зроблю цього дня!


    Ыйык Китеп
    1:30 Мен сага: “Менден кийин сенин уулуң Сулайман падышачылык кылат, ал менин тагыма отурат”, – деп, Ысрайылдын Кудай-Теңири менен ант бергем. Мен аны бүгүндөн калбай орундатам».

    Русская Библия

    1:30 Как я клялся тебе Господом Богом Израилевым, говоря, что Соломон, сын твой, будет царствовать после меня и он сядет на престоле моем вместо меня, так я и сделаю это сегодня.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 καθως 2531 ωμοσα 3660 5656 σοι 4671 4674 εν 1722 1520 κυριω 2962 τω 3588 θεω 2316 ισραηλ 2474 λεγων 3004 5723 οτι 3754 σαλωμων ο 3588 3739 υιος 5207 σου 4675 βασιλευσει 936 5692 μετ 3326 ' εμε 1691 και 2532 αυτος 846 καθησεται επι 1909 του 3588 θρονου 2362 μου 3450 αντ' εμου 1700 οτι 3754 ουτως 3779 ποιησω 4160 5661 5692 τη 3588 ημερα 2250 ταυτη 3778
    Czech BKR
    1:30 Ћe jakoћ jsem pшisбhl tobм skrze Hospodina Boha Izraelskйho, шka, ћe syn tvщj Љalomoun kralovati bude po mnм, a on sedмti bude na stolici mй mнsto mnм, takќ uиinнm dnes.

    Болгарская Библия

    1:30 непременно, както ти се заклех в Господа Израилевия Бог и рекох, че синът ти Соломон ще царува подир мене, и че той ще седи вместо мене на престола ми, непременно така ще направя днес.


    Croatian Bible

    1:30 Danas жu ti ispuniti kako sam ti se zakleo Jahvom, Bogom Izraelovim: tvoj жe sin Salomon kraljevati poslije mene, on жe sjediti na mome prijestolju!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(30) - 

    :13,17


    Новой Женевской Библии

    (30) Соломон, сын твой, будет царствовать после меня. Соломону суждено было стать тем "семенем" Давида, о котором Господь говорил царю: "Я утвержу престол царства его на веки" (2Цар.7,12-13).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    28-30

    . Быстрота и
    твердость решения Давида о немедленном воцарении Соломона обнаруживает в нем, при телесной слабости, крепость духа, ясность сознания и твердость воли. Клятва Давида основана на вере в Иегову и промысл Его и представляет хвалу и исповедание Ему.

    31. "Да живет царь во веки!": в обращении к царю приветствие в этой форме было обычно на Востоке, напр. у вавилонян и персов (ср. Дан II:4; III:9; V:10).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET