ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 10:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:2 И пришла она в Иерусалим с весьма большим богатством: верблюды навьючены [были] благовониями и великим множеством золота и драгоценными камнями; и пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было у нее на сердце.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ותבא
    935 ירושׁלמה 3389 בחיל 2428 כבד 3515 מאד 3966 גמלים 1581 נשׂאים 5375 בשׂמים 1314 וזהב 2091 רב 7227 מאד 3966 ואבן 68  יקרה 3368  ותבא 935  אל 413  שׁלמה 8010  ותדבר 1696  אליו 413  את 853  כל 3605  אשׁר 834  היה 1961  עם 5973  לבבה׃ 3824  
    Украинская Библия

    10:2 І прийшла вона до Єрусалиму з дуже великим багатством, з верблюдами, що несли пахощі, і з дуже численним золотом, і з дорогим камінням. І прийшла вона до Соломона, і говорила йому все, що було на серці її.


    Ыйык Китеп
    10:2 Ал Иерусалимге өтө көп байлык менен келди. Төөлөрүнө жыпар жыттуу заттарды, көп сандаган алтындарды, асыл таштарды жүктөп алган эле. Ал Сулайманга келип, жүрөгүндөгү бардык нерсе жөнүндө аны менен сүйлөштү.

    Русская Библия

    10:2 И пришла она в Иерусалим с весьма большим богатством: верблюды навьючены [были] благовониями и великим множеством золота и драгоценными камнями; и пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было у нее на сердце.


    Греческий Библия
    και
    2532 ηλθεν 2064 5627 εις 1519 ιερουσαλημ 2419 εν 1722 1520 δυναμει 1411 βαρεια σφοδρα 4970 και 2532 καμηλοι αιρουσαι ηδυσματα και 2532 χρυσον 5557 πολυν 4183 σφοδρα 4970 και 2532 λιθον 3037 τιμιον 5093 και 2532 εισηλθεν 1525 5627 προς 4314 σαλωμων και 2532 ελαλησεν 2980 5656 αυτω 846 παντα 3956 οσα 3745 ην 2258 3739 5713 εν 1722 1520 τη 3588 καρδια 2588 αυτης 846
    Czech BKR
    10:2 A pшijevљi do Jeruzalйma s poиtem velmi velikэm, s velbloudy nesoucнmi vonnй vмci a zlata velmi mnoho i kamenн drahйho, pшiљla k Љalomounovi, a mluvila s nнm o vљecko, coћ mмla v srdci svйm.

    Болгарская Библия

    10:2 Дойде в Ерусалим с една твърде голяма свита, с камили натоварени с аромати, и с твърде много злато и скъпоценни камъни; и като дойде при Соломона, говори с него за всичко що имаше на сърцето си.


    Croatian Bible

    10:2 Doљla je u Jeruzalem s golemom pratnjom, s devama koje su nosile mirise, nebrojeno zlato i drago kamenje. Doљavљi k Salomonu, porazgovori se s njim o svemu љto joj bijaљe na srcu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    2Ki 5:5,9 Isa 60:6-9 Ac 25:23



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET