ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 10:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:8 Блаженны люди твои и блаженны сии слуги твои, которые всегда предстоят пред тобою и слышат мудрость твою!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אשׁרי
    835 אנשׁיך 376 אשׁרי 835 עבדיך 5650 אלה 428 העמדים 5975 לפניך 6440 תמיד 8548 השׁמעים 8085 את 853 חכמתך׃ 2451
    Украинская Библия

    10:8 Щасливі люди твої, щасливі оці твої слуги, що завжди стоять перед обличчям твоїм, що слухають твою мудрість!


    Ыйык Китеп
    10:8 Дайыма сенин алдыңда туруп, акылмандуулугуңду уккан элиң да, кызматчыларың да бактылуу!

    Русская Библия

    10:8 Блаженны люди твои и блаженны сии слуги твои, которые всегда предстоят пред тобою и слышат мудрость твою!


    Греческий Библия
    μακαριαι
    3107 αι 3588 3739 γυναικες 1135 σου 4675 μακαριοι 3107 οι 3588 παιδες σου 4675 ουτοι 3778 οι 3588 παρεστηκοτες ενωπιον 1799 σου 4675 δι 1223 ' ολου 3650 οι 3588 ακουοντες 191 5723 πασαν 3956 την 3588 φρονησιν σου 4675
    Czech BKR
    10:8 Blahoslavenн muћi tvoji, a blahoslavenн sluћebnнci tvoji, kteшнћ stojн pшed tebou vћdycky, a slyљн moudrost tvou.

    Болгарская Библия

    10:8 Честити мажете ти, честити тия твои слуги, които стоят всякога пред тебе та слушат мъдростта ти.


    Croatian Bible

    10:8 Blago tvojim ћenama, blago ovim tvojim slugama koji su neprestano pred tobom i sluљaju tvoju mudrost!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    2Ch 9:7,8 Pr 3:13,14; 8:34; 10:21; 13:20 Lu 10:39-42; 11:28,31


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-10

    . Признавая, что
    слава и мудрость Соломона превзошли молву о нем, царица считает блаженными окружающих Соломона (6-8). Вместо "блаженны люди твои" (с евр. ), слав. т. имеет (с греч. ) "блаженны жены (an gunaikeV) твоя": LXX читали в евр. т. не anaschim, мужи, как в теперешнем масор. т., a naschim, жены; и такое чтение (в связи с последующим "блаженны сии слуги твои") заслуживает предпочтения пред евр. -русск. - 9. Из того, что царица благословляет Иегову, не следует еще, что она сделалась прозелиткой, как и подобные слова Xирама (V:7), вопреки мнению раввинов, считавших их обоих прозелитами иудейства. 10 ср. 13. Подарки царицы и Соломона друг другу - обычное на Востоке выражение уважения и почтения (ср. Ис LXXI:10; Мф II:11).


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET