ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 7:37
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    7:37 Так сделал он десять подстав: у всех их одно литье, однамера, один вид.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כזאת
    2063 עשׂה 6213 את 853 עשׂר 6235 המכנות 4350 מוצק 4165 אחד 259 מדה 4060 אחת 259 קצב 7095 אחד 259 לכלהנה׃ 3605
    Украинская Библия

    7:37 Як це, він зробив десять підстав, лиття одне, міра одна, одна робота для них усіх.


    Ыйык Китеп
    7:37 Ал он дөңгөлөктүү койгучту мына ушундай жасады. Куюлуп жасалган алардын баарынын өлчөмү, сырткы көрүнүшү бирдей.

    Русская Библия

    7:37 Так сделал он десять подстав: у всех их одно литье, однамера, один вид.


    Греческий Библия
    και
    2532 ανεπληρωθη παν 3956 το 3588 εργον 2041 ο 3588 3739 εποιησεν 4160 5656 σαλωμων οικου 3624 κυριου 2962 και 2532 εισηνεγκεν σαλωμων τα 3588 αγια 39 δαυιδ του 3588 πατρος 3962 αυτου 847 και 2532 παντα 3956 τα 3588 αγια 39 σαλωμων το 3588 αργυριον 694 και 2532 το 3588 χρυσιον 5553 και 2532 τα 3588 σκευη 4632 εδωκεν 1325 5656 εις 1519 τους 3588 θησαυρους 2344 οικου 3624 κυριου 2962
    Czech BKR
    7:37 Na ten zpщsob udмlal deset podstavkщ jednostejnэm slitнm, na jednostejnou mнru, a jednostejnб шezba na vљech byla.

    Болгарская Библия

    7:37 Така направи десет подножия, които имаха всички същото леяне, същата мярка и същия образ.


    Croatian Bible

    7:37 Tako naиini deset podnoћja: jednako salivenih, jednake veliиine i oblika.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET