ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Царств 3:8
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:8 И воззвал Господь к Самуилу еще в третий раз. Он встал и пришел к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Тогда понял Илий, что Господь зовет отрока.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויסף
    3254 יהוה 3068 קרא 7121 שׁמואל 8050 בשׁלשׁית 7992 ויקם 6965 וילך 1980 אל 413 עלי 5941 ויאמר 559 הנני 2005 כי 3588 קראת 7121 לי  ויבן 995  עלי 5941  כי 3588  יהוה 3068  קרא 7121  לנער׃ 5288  
    Украинская Библия

    3:8 А Господь далі покликав Самуїла третій раз. І він устав, і пішов до Ілія та й сказав: Ось я, бо ти кликав мене. І зрозумів Ілій, що то Господь кличе отрока.


    Ыйык Китеп
    3:8 Теңир Шемуелди эчүнчү жолу чакырды. Ал ордунан туруп, эйлиге келип, мындай деди: «Мына мен! Сен мени чакырдың». өспүрүмдү Теңир чакырганын эйли ошондо түшүндү.

    Русская Библия

    3:8 И воззвал Господь к Самуилу еще в третий раз. Он встал и пришел к Илию и сказал: вот я! ты звал меня. Тогда понял Илий, что Господь зовет отрока.


    Греческий Библия
    και
    2532 προσεθετο 4369 5639 κυριος 2962 καλεσαι 2564 5658 σαμουηλ 4545 εν 1722 1520 τριτω και 2532 ανεστη 450 5627 και 2532 επορευθη 4198 5675 προς 4314 ηλι 2242 και 2532 ειπεν 2036 5627 ιδου 2400 5628 εγω 1473 οτι 3754 κεκληκας με 3165 και 2532 εσοφισατο ηλι 2242 οτι 3754 κυριος 2962 κεκληκεν 2564 5758 το 3588 παιδαριον 3808
    Czech BKR
    3:8 Tedy opмt Hospodin zavolal Samuele po tшetн. Kterэћto vstav, љel k Elн a шekl: Teп jsem, nebo jsi mne volal. Tedy srozumмl Elн, ћe byl Hospodin volal mlбdence.

    Болгарская Библия

    3:8 И Господ повика Самуила още трети път. И той стана та отиде при Илия и рече: Ето ме, защото ме повика. Тогава Илия разбра, че Господ е повикал детето.


    Croatian Bible

    3:8 I Jahve zovnu Samuela po treжi put. On usta, ode k Eliju i reиe: "Evo me! Ti si me zvao!" Sada Eli razumje da je Jahve zvao djeиaka.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(8) - 

    Job 33:14,15


    Новой Женевской Библии

    (8) Тогда понял Илий. Если вспомнить о непонимании Илием того, что делала в храме Анна (1,12-16), а также о его долго продолжавшемся неведении в отношении поступков собственных сыновей (2,22), настоящий эпизод следует рассматривать как признак того, что престарелому священнику отказывает не только физическое (ст. 2), но и духовное зрение. См. ком. к 1,13.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET