ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 24:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:11 В то время, когда приносили ящик к царским чиновникам чрез левитов, и когда они видели, что серебра много, приходил писец царя и поверенный первосвященника, и высыпали из ящика, и относили его и ставили его на свое место. Так делали они изо дня в день, и собрали множество серебра.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויהי
    1961 בעת 6256 יביא 935 את 853 הארון 727 אל 413 פקדת 6486 המלך 4428 ביד 3027 הלוים 3881 וכראותם 7200 כי 3588 רב 7227 הכסף 3701 ובא 935 סופר 5608 המלך 4428 ופקיד 6496 כהן 3548 הראשׁ 7218 ויערו 6168 את 853 הארון 727 וישׂאהו 5375 וישׁיבהו 7725 אל 413 מקמו 4725 כה 3541 עשׂו 6213 ליום 3117 ביום 3117 ויאספו 622 כסף 3701 לרב׃ 7230
    Украинская Библия

    24:11 І бувало того часу, коли Левити приносили скриньку на царський перегляд, і як вони бачили, що численне те срібло, то приходив царський писар та призначений від священика-голови, і вони випорожнювали скриньку. Потім відносили її, і повертали її на її місце. Так робили вони день-у-день, і зібрали дуже багато срібла.


    Ыйык Китеп
    24:11 Лебилер экөктү падыша кызматчыларына көтөрүп келгенде, алар күмүштүн көп экенин көрүштү. Ошондо падышанын катчысы менен башкы ыйык кызмат кылуучунун ишенимдүү кишиси келип, экөктөгүнү төгүп, экөктү өз ордуна койду. Алар күн сайын ушундай кылып, эң көп күмүш чогултушту.

    Русская Библия

    24:11 В то время, когда приносили ящик к царским чиновникам чрез левитов, и когда они видели, что серебра много, приходил писец царя и поверенный первосвященника, и высыпали из ящика, и относили его и ставили его на свое место. Так делали они изо дня в день, и собрали множество серебра.


    Греческий Библия
    και
    2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 εισεφερον το 3588 γλωσσοκομον 1101 προς 4314 τους 3588 προστατας του 3588 βασιλεως 935 δια 1223 2203 χειρος 5495 των 3588 λευιτων και 2532 ως 5613 ειδον 1492 5627 οτι 3754 επλεονασεν 4121 5656 το 3588 αργυριον 694 και 2532 ηλθεν 2064 5627 ο 3588 3739 γραμματευς 1122 του 3588 βασιλεως 935 και 2532 ο 3588 3739 προστατης του 3588 ιερεως του 3588 μεγαλου 3173 και 2532 εξεκενωσαν το 3588 γλωσσοκομον 1101 και 2532 κατεστησαν εις 1519 τον 3588 τοπον 5117 αυτου 847 ουτως 3779 εποιουν 4160 5707 ημεραν 2250 εξ 1537 1803 ημερας 2250 και 2532 συνηγαγον 4863 5627 αργυριον 694 πολυ 4183
    Czech BKR
    24:11 Bэvalo pak to, ћe kdyћ pшinбљeli truhlu k ъшednнkщm krбlovskэm skrze ruce Levнtщ, (nebo kdyћ vidмli, ћe mnoho jest penмz, tedy pшichбzel kanclнш krбlovskэ a ъшednнk nejvyљљнho knмze), aby vyprбzdnili truhlu, potom ji zase donбљeli a postavovali na mнsto jejн. A tak иinнvali den po dni, a sebrali penмz velmi mnoho.

    Болгарская Библия

    24:11 И когато левитите донасяха ковчега при царските настоятели, и те виждаха, че имаше много пари, царският секретар и настоятелят на първосвещеника дохождаха та изпразваха ковчега, и пак го занасяха и поставяха на мястото му. Така правеха от ден на ден, и събираха много пари.


    Croatian Bible

    24:11 Leviti bi donosili kovиeg kraljevskom nadgledniљtvu, i kad bi se vidjelo da ima mnogo novaca, dolazio je kraljev tajnik i povjerenik sveжeniиkog poglavara te bi ispraznili kovиeg. Onda su ga opet odnosili i stavljali na njegovo mjesto. Tako su иinili svaki dan i sabrali mnogo novca.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    2Ki 12:10-12



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET