ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 24:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:25 и когда они ушли от него, оставив его в тяжкой болезни, то составили против него заговор рабы его, за кровь сына Иодая священника, и убили его на постели его, и он умер. И похоронили его в городе Давидовом, но не похоронили его в царских гробницах.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובלכתם
    1980 ממנו 4480 כי 3588 עזבו 5800 אתו 853 במחליים 4251 רבים 7227 התקשׁרו 7194 עליו 5921 עבדיו 5650 בדמי 1818 בני 1121 יהוידע 3077 הכהן 3548 ויהרגהו 2026 על 5921 מטתו 4296 וימת 4191 ויקברהו 6912 בעיר 5892 דויד 1732 ולא 3808 קברהו 6912 בקברות 6913 המלכים׃ 4428
    Украинская Библия

    24:25 А коли вони відійшли від нього, позоставивши його в тяжких хворобах, змовилися на нього його раби за кров синів священика Єгояди, і забили його на ліжку його, і він помер... І поховали його в Давидовому Місті, та не поховали його в гробах царських.


    Ыйык Китеп
    24:25 Алар аны оор жарадар кылып кетишкенден кийин, ыйык кызмат кылуучу Жойаттын уулунун каны эчүн, кулдары ага каршы уюшуп, аны жаткан төшөгүндө өлтүрүштү, ал ошол жерде өлдү. Аны Дөөттүн шаарына коюшту, бирок падышалар жаткан жайга коюшкан жок.

    Русская Библия

    24:25 и когда они ушли от него, оставив его в тяжкой болезни, то составили против него заговор рабы его, за кровь сына Иодая священника, и убили его на постели его, и он умер. И похоронили его в городе Давидовом, но не похоронили его в царских гробницах.


    Греческий Библия
    και
    2532 μετα 3326 το 3588 απελθειν 565 5629 αυτους 846 απ 575 ' αυτου 847 εν 1722 1520 τω 3588 εγκαταλιπειν αυτον 846 εν 1722 1520 μαλακιαις μεγαλαις 3173 και 2532 επεθεντο 2007 5639 αυτω 846 οι 3588 παιδες αυτου 847 εν 1722 1520 αιμασιν υιου 5207 ιωδαε του 3588 ιερεως και 2532 εθανατωσαν αυτον 846 επι 1909 της 3588 κλινης 2825 αυτου 847 και 2532 απεθανεν 599 5627 και 2532 εθαψαν 2290 5656 αυτον 846 εν 1722 1520 πολει 4172 δαυιδ και 2532 ουκ 3756 εθαψαν 2290 5656 αυτον 846 εν 1722 1520 τω 3588 ταφω των 3588 βασιλεων 935
    Czech BKR
    24:25 A jakћ ti odeљli od nмho, (opustivљe jej v tмћkэch nemocech), spikli se proti nмmu sluћebnнci jeho pro krev synщ Joiady knмze, a zamordovali jej na loћi jeho. I umшel. Tedy pochovali jej v mмstм Davidovм, ale nepochovali ho v hrobнch krбlovskэch.

    Болгарская Библия

    24:25 А като заминаха от него, (и го оставиха страдащ с тежки рани, собствените му слуги направиха заговор против него, поради кръвта на сина* на свещеник Иодай, и убиха го на леглото му, та умря; и погребаха го в Давидовия град, но не го погребаха в царските гробища.


    Croatian Bible

    24:25 Kad su otiљli od njega, ostaviv ga u teљkim bolestima, pobuniљe se protiv njega njegovi иasnici jer bijaљe ubio sina sveжenika Jojade, pa i oni njega ubiљe na postelji te je poginuo; sahranili su ga u Davidovu gradu, ali ga nisu ukopali u kraljevskoj grobnici.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    2Ch 21:16,18,19; 22:6



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET