ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 24:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    24:20 И Дух Божий облек Захарию, сына Иодая священника, и он стал на возвышении пред народом и сказал им: так говорит Господь: для чего вы преступаете повеления Господни? не будет успеха вам; и как вы оставили Господа, то и Он оставит вас.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ורוח
    7307 אלהים 430 לבשׁה 3847 את 853 זכריה 2148 בן 1121 יהוידע 3077 הכהן 3548 ויעמד 5975 מעל 5921 לעם 5971 ויאמר 559 להם  כה 3541  אמר 559  האלהים 430 למה 4100 אתם 859 עברים 5674 את 853 מצות 4687 יהוה 3068 ולא 3808 תצליחו 6743 כי 3588 עזבתם 5800 את 853 יהוה 3068 ויעזב 5800 אתכם׃ 853
    Украинская Библия

    24:20 А Дух Господній огорнув Захарія, сина священика Єгояди, і він став перед народом та й сказав до них: Так сказав Бог: Чому ви переступаєте Господні заповіти? Ви не матимете успіху, бо ви покинули Господа, то й Він покинув вас!...


    Ыйык Китеп
    24:20 Ыйык кызмат кылуучу Жойаттын уулу Захарияга Кудайдын Руху түштү, ал бийик жерге чыгып, эл алдында туруп, аларга: «Теңир мындай дейт: “Силер эмне эчүн Теңирдин буйругун аткарбай жатасыңар? Силер ийгиликке жетпейсиңер, силер Теңирди таштап салдыңар, Ал да силерди таштап салат”», – деди.

    Русская Библия

    24:20 И Дух Божий облек Захарию, сына Иодая священника, и он стал на возвышении пред народом и сказал им: так говорит Господь: для чего вы преступаете повеления Господни? не будет успеха вам; и как вы оставили Господа, то и Он оставит вас.


    Греческий Библия
    και
    2532 πνευμα 4151 θεου 2316 ενεδυσεν τον 3588 αζαριαν τον 3588 του 3588 ιωδαε τον 3588 ιερεα 2409 και 2532 ανεστη 450 5627 επανω 1883 του 3588 λαου 2992 και 2532 ειπεν 2036 5627 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τι 5100 2444 παραπορευεσθε τας 3588 εντολας 1785 κυριου 2962 και 2532 ουκ 3756 ευοδωθησεσθε οτι 3754 εγκατελιπετε τον 3588 κυριον 2962 και 2532 εγκαταλειψει υμας 5209
    Czech BKR
    24:20 Nэbrћ, kdyћ Duch Boћн vzbudil Zachariбљe syna Joiady knмze, (kterэћ vystoupiv pшed lid, mluvil jim: Takto pravн Bщh: Proи pшestupujete pшikбzanн Hospodinova? Nepovedeќ se vбm љќastnм. Proto ћe jste opustili Hospodina, i on takй opustн vбs);

    Болгарская Библия

    24:20 Тогава Божият Дух дойде на Захария, син на свещеник Иодай, та застана на високо място над людете и рече им: Така казва Бог: Защо престъпвате Господните заповеди? Няма да успеете; понеже вие оставихте Господа, то и Той остави вас.


    Croatian Bible

    24:20 Tada Boћji duh napuni Jojadina sina, sveжenika Zahariju, koji, stavљi poviљe naroda, reиe: "Ovako veli Bog: 'Zaљto krљite Jahvine zapovijedi? Zaљto neжete da budete sretni? Kako ste vi ostavili Jahvu, i on жe vas ostaviti.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    2Ch 15:1; 20:14


    Новой Женевской Библии

    (20) Захарию, сына Иодая священника. О том, сколь тяжким было отступничество Иоаса, свидетельствует то обстоятельство, что, отказавшись последовать священническому наставлению сына Иодая Захарии, царь затем повелел убить его (см. ком. к 26,17).

    вы оставили Господа. См. ком. к 1Пар.28,9.

    23.24 В повествовании летописца военное поражение ассоциируется с Божиим судом за беззаконие (13,1-16; 18,33.34; 21,16.17; 25,14-24; 28,1-5; 33,1-11; 1Пар.10,1-14).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET