ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 14:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:20 чтобы притчею дать делу такой вид, раб твой Иоав научил меня; но господин мой мудр, как мудр Ангел Божий, чтобы знать все, что на земле.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לבעבור
    5668 סבב 5437 את 853 פני 6440 הדבר 1697 עשׂה 6213 עבדך 5650 יואב 3097 את 853 הדבר 1697 הזה 2088 ואדני 113 חכם 2450 כחכמת 2451 מלאך 4397 האלהים 430 לדעת 3045 את 853 כל 3605 אשׁר 834 בארץ׃ 776
    Украинская Библия

    14:20 Щоб змінити вигляд тієї справи, раб твій Йоав зробив оцю річ. А пан мій мудрий, як мудрий Божий Ангол, щоб знати про все, що на землі.


    Ыйык Китеп
    14:20 Бул ишти башкача жол менен айтууну мага кулуң Жойап эйрөттү, бирок менин мырзам Кудайдын периштесиндей акылдуу, жер эстүндө эмне болуп жатканынын баарын билет».
    Дөөттүн Абышаломду кечириши

    Русская Библия

    14:20 чтобы притчею дать делу такой вид, раб твой Иоав научил меня; но господин мой мудр, как мудр Ангел Божий, чтобы знать все, что на земле.


    Греческий Библия
    ενεκεν
    1752 του 3588 περιελθειν το 3588 προσωπον 4383 του 3588 ρηματος 4487 τουτου 5127 εποιησεν 4160 5656 ο 3588 3739 δουλος 1401 σου 4675 ιωαβ τον 3588 λογον 3056 τουτον 5126 και 2532 ο 3588 3739 κυριος 2962 μου 3450 σοφος 4680 καθως 2531 σοφια 4678 αγγελου 32 του 3588 θεου 2316 του 3588 γνωναι 1097 5629 παντα 3956 τα 3588 εν 1722 1520 τη 3588 γη 1093
    Czech BKR
    14:20 A abych tak pшнkladnм vedla шeи tuto, zpщsobil to sluћebnнk tvщj Joбb. Ale pбn mщj moudrэ jest jako andмl Boћн, vмda, coћ se koli dмje na zemi.

    Болгарская Библия

    14:20 Слугата ти Иоав стори това, за да измени лицето на работата; и господарят ми е мъдър с мъдростта на един Божий ангел, за да познава всичко, що има на света.


    Croatian Bible

    14:20 Tvoj je sluga Joab to uиinio da bi svemu dao drugo lice, ali je moj gospodar mudar kao Boћji anрeo, on zna sve љto se zbiva na zemlji."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    2Sa 5:23



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET