ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Царств 2:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:5 И отправил Давид послов к жителям Иависа Галаадского, сказать им: благословенны вы у Господа за то, что оказали эту милость господину своему Саулу, и погребли его.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁלח
    7971 דוד 1732 מלאכים 4397 אל 413 אנשׁי 376 יבישׁ 3003 גלעד 1568 ויאמר 559 אליהם 413 ברכים 1288 אתם 859 ליהוה 3068 אשׁר 834 עשׂיתם 6213 החסד 2617 הזה 2088 עם 5973 אדניכם 113 עם 5973 שׁאול 7586 ותקברו 6912 אתו׃ 853
    Украинская Библия

    2:5 І послав Давид людей до ґілеадського Явешу, і сказав до них: Благословенні ви для Господа, що зробили цю милість із своїм паном, із Саулом, та поховали його!


    Ыйык Китеп
    2:5 Дөөт гилаттык Жабештин тургундарына элчилерди жөнөтүп, мындай деп айттырды: «Мырзаңар Шабулга ушундай ырайым кылып, аны көргө койгонуңар эчүн Теңир силерге батасын берсин.

    Русская Библия

    2:5 И отправил Давид послов к жителям Иависа Галаадского, сказать им: благословенны вы у Господа за то, что оказали эту милость господину своему Саулу, и погребли его.


    Греческий Библия
    και
    2532 απεστειλεν 649 5656 δαυιδ αγγελους 32 προς 4314 τους 3588 ηγουμενους 2233 5740 ιαβις της 3588 γαλααδιτιδος και 2532 ειπεν 2036 5627 προς 4314 αυτους 846 ευλογημενοι 2127 5772 υμεις 5210 τω 3588 κυριω 2962 οτι 3754 πεποιηκατε το 3588 ελεος 1656 τουτο 5124 επι 1909 τον 3588 κυριον 2962 υμων 5216 επι 1909 σαουλ 4549 τον 3588 χριστον 5547 κυριου 2962 και 2532 εθαψατε αυτον 846 και 2532 ιωναθαν τον 3588 υιον 5207 αυτου 847
    Czech BKR
    2:5 Tedy poslav David posly k muћщm Jбbes Galбd, шekl jim: Poћehnanн jste vy pшed Hospodinem, ћe jste uиinili to milosrdenstvн pбnu svйmu Saulovi, pochovavљe ho.

    Болгарская Библия

    2:5 Затова Давид прати човеци до явис-галаадските мъже да им кажат: Благословени да сте от Господа, за гдето показахте тая благост към господаря си, към Саула, и го погребахте.


    Croatian Bible

    2:5 Nato David posla glasnike k Jabeљanima u Gileadu i poruиi im: "Budite blagoslovljeni od Jahve љto ste izvrљili to djelo ljubavi prema svome gospodaru Љaulu i љto ste ga pokopali!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    Ru 1:8; 2:20; 3:10 1Sa 23:21; 24:19; 25:32,33 Ps 115:15


    Новой Женевской Библии

    (5) благословенны вы у Господа. Восхваляя жителей Иависа Галаадского за милость, оказанную ими Саулу, Давид, во-первых, доказывает, что он не держит зла против покойного предшественника, и, во-вторых, подготавливает почву для того, чтобы обратиться к Галааду с предложением подчиниться его власти.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5-7

    . Отдавая жителям Иависа Галаадского дань благодарности и уважения за их верноподданнические чувства к Саулу,
    Давид вместе с тем сообщает им, что наследником этих чувств отныне является он, Давид, уже воцарившийся в Xевроне.

    Неизвестно, как отнеслись бы к этому предложений жители Иависа, а с ними и все восточное Заиорданье, если бы не подоспело противоположное влияние Саулова полководца Авенира, который выдвинул права сына Саула - Иевосфея.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET