ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 11:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:7 Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он--котел; но вас Я выведу из него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכן
    3651 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3069 חלליכם 2491 אשׁר 834 שׂמתם 7760 בתוכה 8432 המה 1992 הבשׂר 1320 והיא 1931 הסיר 5518 ואתכם 853 הוציא 3318 מתוכה׃ 8432
    Украинская Библия

    11:7 Тому так говорить Господь Бог: Ваші забиті, що ви їх поклали серед нього, вони те м'ясо, а воно той казан. Та Я випроваджу вас із нього!


    Ыйык Китеп
    11:7 Ошондуктан Кудай-Теңир мындай дейт: “Силер бул шаарда өлтүргөн өлүктөр – эт, шаар болсо – казан. Бирок Мен силерди анын ичинен чыгарам.

    Русская Библия

    11:7 Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он--котел; но вас Я выведу из него.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τους 3588 νεκρους 3498 υμων 5216 ους 3739 3775 επαταξατε εν 1722 1520 μεσω 3319 αυτης 846 ουτοι 3778 εισιν 1526 5748 τα 3588 κρεα 2907 αυτη 846 3778 δε 1161 ο 3588 3739 λεβης εστιν 2076 5748 και 2532 υμας 5209 εξαξω εκ 1537 μεσου 3319 αυτης 846
    Czech BKR
    11:7 Protoћ takto pravн Panovnнk Hospodin: Ti, kteшнћ jsou zbiti od vбs, kterйћ jste skladli u prostшed nмho, oniќ jsou maso, mмsto pak hrnec, ale vбs vyvedu z prostшedku jeho.

    Болгарская Библия

    11:7 Затова, така казва Господ Иеова: Избитите от вас, които постлахте всред него, Те са месо, а тоя град е котел; Обаче Аз ще ви извадя изсред него.


    Croatian Bible

    11:7 Zato ovako govori Jahve Gospod: 'Oni koje vi probodoste i razbacaste po gradu - oni su meso, a grad je kotao. Zato жu vas ja izvesti sada iz njega.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Eze 24:3-13 Mic 3:2,3


    Новой Женевской Библии

    (7) убитые ваши... суть мясо. Пророк, напротив, разъясняет, что захватчики уничтожили лучших людей, так что убитые и есть настоящее "мясо" города, тогда как требуха - это нынешние его вожди, которых и следует выбросить вон.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET