ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 12:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:16 Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода и язвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, о всех своих мерзостях; и узнают, что Я Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והותרתי
    3498 מהם 1992 אנשׁי 376 מספר 4557 מחרב 2719 מרעב 7458 ומדבר 1698 למען 4616 יספרו 5608 את 853 כל 3605 תועבותיהם 8441 בגוים 1471 אשׁר 834 באו 935 שׁם 8033 וידעו 3045 כי 3588 אני 589 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    12:16 А нечисленних з них людей збережу від меча, від голоду та від зарази, щоб вони оповідали про свої гидоти серед народів, куди поприходять. І вони пізнають, що Я Господь!


    Ыйык Китеп
    12:16 Алар кайсы элдердин арасына барышса, ошол элдердин арасында өздөрүнүн бардык жийиркеничтери жөнүндө айтып беришсин эчүн, Мен алардын ичинен бир аз сандагы адамдарды кылычтан, ачарчылыктан жана жугуштуу оорудан сактап калам. Ошондо алар Менин Теңир экенимди билишет».

    Русская Библия

    12:16 Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода и язвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, о всех своих мерзостях; и узнают, что Я Господь.


    Греческий Библия
    και
    2532 υπολειψομαι εξ 1537 1803 αυτων 846 ανδρας 435 αριθμω 706 εκ 1537 ρομφαιας και 2532 εκ 1537 λιμου και 2532 εκ 1537 θανατου 2288 οπως 3704 εκδιηγωνται πασας 3956 τας 3588 ανομιας 458 αυτων 846 εν 1722 1520 τοις 3588 εθνεσιν 1484 ου 3739 3757 εισηλθοσαν εκει 1563 και 2532 γνωσονται 1097 5695 οτι 3754 εγω 1473 κυριος 2962
    Czech BKR
    12:16 Pozщstavнm pak z nich muћe nemnohй po meиi, po hladu a po moru, aby vypravovali vљecky ohavnosti svй mezi nбrody, kamћ se dostanou, i zvмdн, ћe jб jsem Hospodin.

    Болгарская Библия

    12:16 Обаче неколцина от тях ще оставя, Оцелели от меча, от глада и от мора, За да изявят всичките мерзости Между народите, гдето отиват; И ще познаят, че Аз съм Господ.


    Croatian Bible

    12:16 Ipak, ostavit жu nekolicinu koji жe umaжi maиu, gladi i kugi, da meрu narodima kamo prispiju pripovijedaju svoje gadosti; neka se zna da sam ja Jahve.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Eze 6:8-10; 14:22,23 Isa 1:9; 6:13; 10:22; 24:13 Jer 4:27; 30:11



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET