ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 12:19
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:19 И скажи народу земли: так говорит Господь Бог о жителях Иерусалима, о земле Израилевой: они хлеб свой будут есть с печалью и воду свою будут пить в унынии, потому что земля его будет лишена всего изобилия своего за неправды всех живущих на ней.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמרת
    559 אל 413 עם 5971 הארץ 127 כה 3541 אמר 559 אדני 136 יהוה 3069 ליושׁבי 3427 ירושׁלם 3389 אל 413 אדמת 776 ישׂראל 3478 לחמם 3899 בדאגה 1674 יאכלו 398 ומימיהם 4325 בשׁממון 8078 ישׁתו 8354 למען 4616 תשׁם 3456 ארצה 776 ממלאה 4393 מחמס 2555 כל 3605 הישׁבים׃ 3427
    Украинская Библия

    12:19 І скажеш до народу цього Краю: Так говорить Господь Бог на мешканців Єрусалиму, на Ізраїлеву землю: Вони хліб свій в журбі будуть їсти, а воду свою будуть пити в остовпінні, бо спустошів їхній Край від своєї повні за насилля всіх, що мешкають у ньому.


    Ыйык Китеп
    12:19 Анан бул жердин элине айт: Кудай-Теңир Иерусалимдин тургундары жөнүндө, Ысрайыл жери жөнүндө мындай дейт де: Алар өз нанын кайгы менен жешет, өз суусун сарсанаа болуп ичишет, анткени алардын жери анда жашагандардын кыянат иштери эчүн бардык молчулуктан ажырайт.

    Русская Библия

    12:19 И скажи народу земли: так говорит Господь Бог о жителях Иерусалима, о земле Израилевой: они хлеб свой будут есть с печалью и воду свою будут пить в унынии, потому что земля его будет лишена всего изобилия своего за неправды всех живущих на ней.


    Греческий Библия
    και
    2532 ερεις 2046 5692 2054 προς 4314 τον 3588 λαον 2992 της 3588 γης 1093 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τοις 3588 κατοικουσιν 2730 5723 ιερουσαλημ 2419 επι 1909 της 3588 γης 1093 του 3588 ισραηλ 2474 τους 3588 αρτους 740 αυτων 846 μετ 3326 ' ενδειας φαγονται 5315 5688 και 2532 το 3588 υδωρ 5204 αυτων 846 μετα 3326 αφανισμου 854 πιονται οπως 3704 αφανισθη η 2228 1510 5753 3739 3588 γη 1093 συν 4862 πληρωματι 4138 αυτης 846 εν 1722 1520 ασεβεια γαρ 1063 παντες 3956 οι 3588 κατοικουντες 2730 5723 εν 1722 1520 αυτη 846 3778
    Czech BKR
    12:19 A rci lidu zemм tйto: Takto pravн Panovnнk Hospodin o obyvatelнch Jeruzalйmskэch, o zemi Izraelskй: Chlйb svщj s zбmutkem jнsti budou, a vodu svou s pшedмљenнm pнti, aby obloupena byla zemм jeho z hojnosti svй, pro nбtisk vљech pшebэvajнcнch v nн.

    Болгарская Библия

    12:19 И кажи на людете на тая земя: Така казва Господ Иеова За жителите на Ерусалим в Израилевата земя: Ще ядат хляба си икономично, И ще пият водата си със смайване, За да запустее земята му, оголена от пълнотата си От беззаконието на всички, които живеят в нея.


    Croatian Bible

    12:19 I reci puku zemlje: 'Ovako govori Jahve Gospod Jeruzalemcima u zemlji Izraelovoj: Zabrinuto жe jesti kruha i sa strepnjom piti vode, jer жe im zemlja opustjeti i ostat жe bez igdje iиega s bezakonja ћitelja svojih.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(19) - 

    1Ki 17:10-12



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET