ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 5:22
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:22 Меня ли вы не боитесь, говорит Господь, предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого не перейдет; и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить его не могут.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    האותי
    853 לא 3808 תיראו 3372 נאם 5002 יהוה 3068 אם 518 מפני 6440 לא 3808 תחילו 2342 אשׁר 834 שׂמתי 7760 חול 2344 גבול 1366 לים 3220 חק 2706 עולם 5769 ולא 3808 יעברנהו 5674 ויתגעשׁו 1607 ולא 3808 יוכלו 3201 והמו 1993 גליו 1530 ולא 3808 יעברנהו׃ 5674
    Украинская Библия

    5:22 Чи Мене ви боятись не будете, каже Господь, чи тремтіти не будете перед лицем Моїм? Мене, що пісок поклав за границю для моря, за вічну межу, якої воно не перейде: хоч повстануть, та не переможуть, і шумітимуть хвилі його, але не переступлять її!


    Ыйык Китеп
    5:22 Силер Менден коркпойсуңарбы? Менин алдымда калтырабайсыңарбы? – дейт Теңир. – Мен кумду деңизге чек ара, андан өтө албай турган түбөлүк чек кылып койдум. Анын толкундары жүүкке канчалык умтулса да, аны бузуп өтө албайт. Деңиз долулана толкундаса да, андан өтө албайт.

    Русская Библия

    5:22 Меня ли вы не боитесь, говорит Господь, предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого не перейдет; и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить его не могут.


    Греческий Библия
    μη
    3361 εμε 1691 ου 3739 3757 φοβηθησεσθε λεγει 3004 5719 κυριος 2962 η 2228 1510 5753 3739 3588 απο 575 προσωπου 4383 μου 3450 ουκ 3756 ευλαβηθησεσθε τον 3588 ταξαντα αμμον 285 οριον τη 3588 θαλασση 2281 προσταγμα αιωνιον 166 και 2532 ουχ 3756 υπερβησεται αυτο 846 και 2532 ταραχθησεται και 2532 ου 3739 3757 δυνησεται 1410 5695 και 2532 ηχησουσιν τα 3588 κυματα 2949 αυτης 846 και 2532 ουχ 3756 υπερβησεται αυτο 846
    Czech BKR
    5:22 Coћ se mne nebudete bбti? dн Hospodin. Coћ pшed oblниejem mэm nebudete se tшбsti? Kterэћ jsem poloћil pнsek za cнl moшi ustanovenнm vмиnэm, jehoћ nepшekraиuje. Aиkoli zmнtajн se, vљak neodolajн, aиkoli zvuин vlnobitн jeho, vљak ho nepшechбzejн.

    Болгарская Библия

    5:22 Не се ли боите от Мене? казва Господ, Не ще ли треперите пред Мене, Който с вечна заповед съм поставил пясъка за граница на морето, Която не може да премине; Тъй че, макар вълните му да се издигат, пак няма да преодолеят, При все че бучат, пак няма да я преминат?


    Croatian Bible

    5:22 Zar se mene neжete bojati - rijeи je Jahvina - zar neжete drhtati preda mnom koji sam stavio pijesak moru za granicu, za vjeиnu meрu koje nikad neжe prijeжi: ono se biba, al' je nemoжno, valovi mu huиe, ali prijeжi neжe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(22) - 

    Jer 10:7 De 28:58 Ps 119:120 Mt 10:28 Lu 12:5 Re 15:4


    Новой Женевской Библии

    (22) Меня ли вы не боитесь. Доводы Иеремии основываются на могуществе Божием, проявившемся в творении (ср. Иов.38,41; Рим.1,18-20).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22

    Как на чудо мудрости и всемогущества Иеговы
    пророк указывает на то, что море не заливает берегов своих далее положенного для прилива предела, несмотря на то, что по песку ему легко было бы катить свои волны.

    23–24 Иудеи крайне упрямы и не хотят обратиться к Иегове, — Хранит для нас седмицы — т. е. оберегает дни сбора хлебов от дождей, именно недели между Пасхой и Пятидесятницей, в течение коих обыкновенно в Палестине шла жатва.

    25–28 В последнее время, — такова мысль пророка — иудеи своими грехами добились того, что стал меняться вышеуказанный порядок в явлениях природы. Во время сбора плодов, след., шел нередко дождь, вредивший жатве…



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET