ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 19:13
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ומשׁם
    8033 עבר 5674 קדמה 6924 מזרחה 4217 גתה  חפר 1662  עתה  קצין 6278 ויצא 3318 רמון 7417 המתאר 7417 הנעה׃ 5269
    Украинская Библия

    19:13 А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.


    Ыйык Китеп
    19:13 Ал жерден чыгышка, Гак-Акейперге, эйит-Катсинге өтөт да, Римонго, Митойарга жана Анейеге кетет.

    Русская Библия

    19:13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;


    Греческий Библия
    και
    2532 εκειθεν 1564 περιελευσεται εξ 1537 1803 εναντιας 1727 επ 1909 ' ανατολας επι 1909 γεβερε επι 1909 πολιν 4172 κατασεμ και 2532 διελευσεται 1330 5695 επι 1909 ρεμμωνα αμαθαρ αοζα
    Czech BKR
    19:13 Odtud pшechбzн zase k vэchodu, do Gethefer a do Itakasin, odkudћ vychбzн do Remmon, a toин se k Nea.

    Болгарская Библия

    19:13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;


    Croatian Bible

    19:13 A odatle je iљla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraжala se do Nee.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13

    Геф-Хефер, через который направлялась далее граница, бывший родиной пророка Ионы (4 Цар XIV:25), указывается обыкновенно на месте нынешней деревни Ель-Мешед, на час пути к северо-востоку от Назарета. Местоположение Итты-Кацина (Касим в слав. Библии) неизвестно. Риммон находился на месте деревни Руммане в 2 1/2 часах к северу от Назарета. Следующие Мифоар (Мафарим в слав. Библии) и Нея (Аннуа) неизвестны также по своему положению. Первое из этих названий (по еврейск. тексту «гамметоар») у современных гебраистов принимается не за собственное имя, а за причастную форму глаг. «таар», значит «обходить, простираться», употребленного неоднократно в кн. Иисуса Навина при описании границ, хотя и в других формах. При этом последние слова 13-го стиха по еврейск. тексту получают такой смысл: «простираясь к Нее»; место последней не определено.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET