ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 5:14
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:14 И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести [жертву] за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 αυτος 846 παρηγγειλεν 3853 5656 αυτω 846 μηδενι 3367 ειπειν 2036 5629 αλλα 235 απελθων 565 5631 δειξον 1166 5657 σεαυτον 4572 τω 3588 ιερει 2409 και 2532 προσενεγκε 4374 5628 περι 4012 του 3588 καθαρισμου 2512 σου 4675 καθως 2531 προσεταξεν 4367 5656 μωσης 3475 εις 1519 μαρτυριον 3142 αυτοις 846
    Украинская Библия

    5:14 І звелів Він йому не казати нікому про це. Але йди, покажися священикові, і принеси за своє очищення, як Мойсей наказав, на свідчення їм.


    Ыйык Китеп
    5:14 Ыйса ага: «үч кимге айтпа, бирок ыйык кызмат кылуучуга барып көрүнүп, өзүңдүн тазаланууң эчүн, Муса буйругандай, курмандык чал. Бул аларга күбөлөндүрүү болсун», – деп буйруду.

    Русская Библия

    5:14 И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести [жертву] за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им.


    Греческий Библия
    και
    2532 αυτος 846 παρηγγειλεν 3853 5656 αυτω 846 μηδενι 3367 ειπειν 2036 5629 αλλα 235 απελθων 565 5631 δειξον 1166 5657 σεαυτον 4572 τω 3588 ιερει 2409 και 2532 προσενεγκε 4374 5628 περι 4012 του 3588 καθαρισμου 2512 σου 4675 καθως 2531 προσεταξεν 4367 5656 μωσης 3475 εις 1519 μαρτυριον 3142 αυτοις 846
    Czech BKR
    5:14 I pшikбzal jemu, aby ћбdnйmu nepravil, ale шekl mu: Odejda, ukaћ se knмzi, a obмtuj za oиiљtмnн svй, jakoћ pшikбzal Mojћнљ, na svмdectvн jim.

    Болгарская Библия

    5:14 И Той му заръча, никому да не каже това: Но, за свидетелство на тях, иди, каза, и се покажи на свещеника, и принеси за очистването си, според както е заповядал Моисей.


    Croatian Bible

    5:14 I zapovjedi mu: "Nikome ni rijeиi, nego otiрi, pokaћi se sveжeniku i prinesi za svoje oиiљжenje kako propisa Mojsije, njima za svjedoиanstvo."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(14) - 

    Mt 8:4; 9:30; 12:16


    Новой Женевской Библии

    (14) пойти показаться священнику. Т.е. исполнить предписания закона (Лев., гл. 14).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    12-14

    См. Мф VIII, 2-4 и Мк I, 40-44. Ев.
    Лука более следует здесь ев. Марку.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET