ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Луки 5:36
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:36 При сем сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ελεγεν
    3004 5707 δε 1161 και 2532 παραβολην 3850 προς 4314 αυτους 846 οτι 3754 ουδεις 3762 επιβλημα 1915 ιματιου 2440 καινου 2537 επιβαλλει 1911 5719 επι 1909 ιματιον 2440 παλαιον 3820 ει 1487 δε 1161 μηγε 3361 και 2532 το 3588 καινον 2537 σχιζει 4977 5719 και 2532 τω 3588 παλαιω 3820 ου 3756 συμφωνει 4856 5719 επιβλημα 1915 το 3588 απο 575 του 3588 καινου 2537
    Украинская Библия

    5:36 Розповів же і приказку їм: Ніхто латки з одежі нової в одежу стару не вставляє, а то подере й нову, а латка з нової старій не надасться.


    Ыйык Китеп
    5:36 Анан Ыйса аларга элгү-насаат аңгеме менен сүйлөдү: «үч ким жаңы кийимден айрып алып, эски кийимге жамаачы салбайт. эгерде салса, жаңы кийим бузулат, жаңы кийимден алынган жамаачы эски кийимге жарашпай калат.

    Русская Библия

    5:36 При сем сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой.


    Греческий Библия
    ελεγεν
    3004 5707 δε 1161 και 2532 παραβολην 3850 προς 4314 αυτους 846 οτι 3754 ουδεις 3762 επιβλημα 1915 ιματιου 2440 καινου 2537 επιβαλλει 1911 5719 επι 1909 ιματιον 2440 παλαιον 3820 ει 1487 δε 1161 μηγε 3361 και 2532 το 3588 καινον 2537 σχιζει 4977 5719 και 2532 τω 3588 παλαιω 3820 ου 3756 συμφωνει 4856 5719 επιβλημα 1915 το 3588 απο 575 του 3588 καινου 2537
    Czech BKR
    5:36 Pravil pak i podobenstvн k nim: Ћe ћбdnэ zбplaty roucha novйho nepшiљнvб k rouchu vetchйmu; sic jinak i novй roztrhuje, a vetchйmu nepшнsluљн zбplata z novйho.

    Болгарская Библия

    5:36 Каза им още и притча: Никой не отдира кръпка от нова дреха да я тури на вехта дреха; инак и новата дреха се съдира, и кръпката от новата не прилича на вехтата.


    Croatian Bible

    5:36 A kazivao im je i prispodobu: "Nitko neжe otparati krpe s novog odijela da je stavi na staro odijelo. Inaиe жe i novo rasparati, a starom neжe pristajati krpa s novoga."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(36) - 

    Mt 9:16,17 Mr 2:21,22


    Новой Женевской Библии

    (36) никто не приставляет заплаты. В свете ком. к 5,36-39, эти слова, очевидно, означают, что нельзя прилагать отдельные моменты проповеди Христа о благодати к старому мировоззрению, т.е. оправданию законом.

    к ветхой одежде. Мышление фарисеев уподобляется отжившей свой век одежде.

    новую раздерет, и к старой не подойдет. Смешение закона и благодати невозможно.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET