ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 18:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:7 И сказал царь Израильский Иосафату: есть еще один человек, чрез которого можно вопросить Господа; но я не люблю его, потому что он не пророчествует обо мне доброго, а постоянно пророчествует худое; это Михей, сын Иемвлая. И сказал Иосафат: не говори так, царь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 מלך 4428 ישׂראל 3478 אל 413 יהושׁפט 3092 עוד 5750 אישׁ 376 אחד 259 לדרושׁ 1875 את 853 יהוה 3069 מאתו 853 ואני 589 שׂנאתיהו 8130 כי 3588 איננו 369 מתנבא 5012 עלי 5921 לטובה 2896 כי 3588 כל 3605 ימיו 3117 לרעה 7451 הוא 1931 מיכיהו 4321 בן 1121 ימלא 3229 ויאמר 559 יהושׁפט 3092 אל 408 יאמר 559 המלך 4428 כן׃ 3651
    Украинская Библия

    18:7 І сказав Ізраїлів цар до Йосафата: Є ще один муж, щоб через нього звернутися до Господа. Та я ненавиджу його, бо він не пророкує на мене добре, а по всі дні свої тільки лихе. Це Міхей, син Їмлин. А Йосафат відказав: Нехай цар не говорить таке!


    Ыйык Китеп
    18:7 Ысрайыл падышасы Жошапатка: «Дагы бир киши бар, ал аркылуу Теңирден сурасак болот, бирок мен аны жактырбайм, анткени ал мен тууралуу жакшы пайгамбарчылык кылбайт, дайыма жаман пайгамбарчылык кылат. Ал – Жимланын уулу Михей», – деди. Жошапат: «Андай дебе, падыша», – деди.

    Русская Библия

    18:7 И сказал царь Израильский Иосафату: есть еще один человек, чрез которого можно вопросить Господа; но я не люблю его, потому что он не пророчествует обо мне доброго, а постоянно пророчествует худое; это Михей, сын Иемвлая. И сказал Иосафат: не говори так, царь.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 βασιλευς 935 ισραηλ 2474 προς 4314 ιωσαφατ 2498 ετι 2089 ανηρ 435 εις 1519 του 3588 ζητησαι 2212 5658 τον 3588 κυριον 2962 δι 1223 ' αυτου 847 και 2532 εγω 1473 εμισησα 3404 5656 αυτον 846 οτι 3754 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 προφητευων 4395 5723 περι 4012 εμου 1700 εις 1519 αγαθα 18 οτι 3754 πασαι 3956 αι 3588 3739 ημεραι 2250 αυτου 847 εις 1519 κακα 2556 ουτος 3778 μιχαιας υιος 5207 ιεμλα και 2532 ειπεν 2036 5627 ιωσαφατ 2498 μη 3361 λαλειτω 2980 5720 ο 3588 3739 βασιλευς 935 ουτως 3779
    Czech BKR
    18:7 Odpovмdмl krбl Izraelskэ Jozafatovi: Jeљtмќ jest muћ jeden, skrze nмhoћ bys se mohl poraditi s Hospodinem, ale jб ho nenбvidнm, proto ћe mi nikdy nic dobrйho neprorokuje, ale vћdycky zlй. Ten jest Micheбљ syn Jemlщv. Ale Jozafat шekl: Nechќ tak nemluvн krбl.

    Болгарская Библия

    18:7 И Израилевият цар рече на Иосафата: Има още един човек, чрез когото можем да се допитаме до Господа; но аз го мразя, защото никога не пророкува добро за мене, но всякога зло; той е Михей, син на Емла. А Иосафат каза: Нека не говори така царят.


    Croatian Bible

    18:7 Kralj izraelski odgovori Joљafatu: "Ima joљ jedan иovjek preko koga bismo mogli upitati Jahvu, ali ga mrzim jer mi ne proriиe dobra nego uvijek samo zlo; to je Mihej, sin Jimlin." Joљafat reиe: "Neka kralj ne govori tako!"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    1Ki 18:4; 19:10


    Новой Женевской Библии

    (7) вопросить Господа. См. ком. к 7,14.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET