ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Паралипоменон 18:16
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    18:16 Тогда [Михей] сказал: я видел всех сынов Израиля, рассеянных по горам, как овец, у которых нет пастыря, --и сказал Господь: нет у них начальника, пусть возвратятся каждый в дом свой с миром.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 ראיתי 7200 את 853 כל 3605 ישׂראל 3478 נפוצים 6327 על 5921 ההרים 2022 כצאן 6629 אשׁר 834 אין 369 להן  רעה 7462  ויאמר 559  יהוה 3068  לא 3808  אדנים 113  לאלה 428  ישׁובו 7725 אישׁ 376 לביתו 1004 בשׁלום׃ 7965
    Украинская Библия

    18:16 А той відказав: Я бачив усього Ізраїля, розпорошеного по горах, немов вівці, що не мають пастуха. І сказав Господь: Немає в них пана, нехай вернуться з миром кожен до дому свого!


    Ыйык Китеп
    18:16 Михей мындай деди: «Бүт Ысрайыл уулдарынын кайтаруучусу жок жайылган койлордой тоо-тоого чачырап кеткенин көрдүм. Ошондо Теңир: “Булардын башчысы жок, ар кимиси өз эйүнө тынчтык менен кайтсын”, – деди».

    Русская Библия

    18:16 Тогда [Михей] сказал: я видел всех сынов Израиля, рассеянных по горам, как овец, у которых нет пастыря, --и сказал Господь: нет у них начальника, пусть возвратятся каждый в дом свой с миром.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 ειδον 1492 5627 τον 3588 ισραηλ 2474 διεσπαρμενους εν 1722 1520 τοις 3588 ορεσιν 3735 ως 5613 προβατα 4263 οις 3739 ουκ 3756 εστιν 2076 5748 ποιμην 4166 και 2532 ειπεν 2036 5627 κυριος 2962 ουκ 3756 εχουσιν 2192 5719 ηγουμενον 2233 5740 αναστρεφετωσαν εκαστος 1538 εις 1519 τον 3588 οικον 3624 αυτου 847 εν 1722 1520 ειρηνη 1515
    Czech BKR
    18:16 Protoћ шekl: Vidмl jsem vљecken lid Izraelskэ rozptэlenэ po horбch jako ovce, kterйћ nemajн pastэшe; nebo шekl Hospodin: Nemajн pбna tito, navraќ se jeden kaћdэ do domu svйho v pokoji.

    Болгарская Библия

    18:16 А той рече: Видях целият Израил пръснат по планините като овци, които нямат овчар; и Господ рече: Тия нямат господар; нека се върнат всеки у дома си с мир.


    Croatian Bible

    18:16 Tada Mihej odgovori: "Sav Izrael vidim rasut po gorama kao stado bez pastira. I Jahve veli: 'Nemaju viљe gospodara, neka se u miru kuжi vrate!'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    Mt 26:64


    Новой Женевской Библии

    (16) всех сынов Израиля. См. ком. к 10,1.

    19-22 Предстающая из слов Михея картина совета, который Бог держал с духами на небесах (ср. Иов.1,6-12; Ис.6,1-8; Зах.3,1-10), свидетельствует о том, что и зло не находится за пределами суверенности Бога.

    28 И Ровоам (11,4), и Аса в первой из своих битв (15,1-8) поступали согласно словам пророков, Иосафат же пренебрег предостережением Михея и, в результате едва не погиб (18,31). См. ком. к 20,20.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET