ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Деяния 5:28
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42




    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    5:28 не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    λεγων
    3004 5723 ου 3756 παραγγελια 3852 παρηγγειλαμεν 3853 5656 υμιν 5213 μη 3361 διδασκειν 1321 5721 επι 1909 τω 3588 ονοματι 3686 τουτω 5129 και 2532 ιδου 2400 5628 πεπληρωκατε 4137 5758 την 3588 ιερουσαλημ 2419 της 3588 διδαχης 1322 υμων 5216 και 2532 βουλεσθε 1014 5736 επαγαγειν 1863 5629 εφ 1909 ημας 2248 το 3588 αιμα 129 του 3588 ανθρωπου 444 τουτου 5127
    Украинская Библия

    5:28 Чи ми не заборонили з погрозою вам, щоб про Те Ім'я не навчати? І ото, ви своєю наукою переповнили Єрусалим, і хочете кров Чоловіка Того припровадити на нас...


    Ыйык Китеп
    5:28 «Биз силерге бул ысым жөнүндө окутпагыла деп, катуу тыюу салбадык беле? Силер болсо өзүңөрдүн окутууңарды бүт Иерусалимге жайылтып жибердиңер. Ал Адамдын канын биздин мойнубузга коюуга ниеттенип жатасыңарбы?»

    Русская Библия

    5:28 не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека.


    Греческий Библия
    λεγων
    3004 5723 ου 3756 παραγγελια 3852 παρηγγειλαμεν 3853 5656 υμιν 5213 μη 3361 διδασκειν 1321 5721 επι 1909 τω 3588 ονοματι 3686 τουτω 5129 και 2532 ιδου 2400 5628 πεπληρωκατε 4137 5758 την 3588 ιερουσαλημ 2419 της 3588 διδαχης 1322 υμων 5216 και 2532 βουλεσθε 1014 5736 επαγαγειν 1863 5629 εφ 1909 ημας 2248 το 3588 αιμα 129 του 3588 ανθρωπου 444 τουτου 5127
    Czech BKR
    5:28 Шka: Zdaliћ jsme vбm pшнsnм nepшikбzali, abyste neuиili v tom jmйnu? A aj, naplnili jste Jeruzalйm uиenнm svэm, a chcete na nбs uvйsti krev иlovмka toho.

    Болгарская Библия

    5:28 Строго ви запретихме да не поучавате в това име; но ето, напълнили сте Ерусалим с учението си, и възнамерявате да докарате върху нас кръвта на тоя човек.


    Croatian Bible

    5:28 "Nismo li vam strogo zabranili uиiti u to Ime? A vi ste eto napunili Jeruzalem svojim naukom i hoжete na nas navuжi krv toga иovjeka."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(28) - 

    :40; 4:18-21


    Новой Женевской Библии

    (28) навести на нас кровь Того Человека. В 2,23; 3,15.16 и 4,10.11 говорится, что Петр и бывшие с ним апостолы возложили вину за смерть Иисуса на членов синедриона. Народ слышал эти обвинения.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    27-28

    Из обстоятельств всего дела ясна была чудесность освобождения апостолов из темницы; тем удивительнее, что в Синедрионе совершенно замалчивается это обстоятельство, и в обвинение апостолам выдвигается формальность, теряющая всякое значение в общей цепи событий. Таковы эти истинные формалисты и лицемеры, достаточно знакомые нам по Евангелию и грозным обличениям Господа ("оцеживающие комара, и верблюда поглощающие").

    "Не учить о имени сем..." Какое мелочное презрение к самому имени Иисуса: избегает даже назвать его, доказывая этим, впрочем, и то, что никто не может призвать этого Святейшего Имени, разве Духом Святым.

    "Хотите навести на нас кровь того человека", т. е. Божескую кару за невинное ее пролитие. Сами они некогда кричали: "кровь Его на нас и на детях наших!". А теперь хотят обвинить во всем апостолов! В какой горькой иронии над самими собою запутываются несчастные убийцы Господа! И как неумолимо выводит их на чистую воду мудрая правда Божия!



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET