ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 3:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:20 И если праведник отступит от правды своей и поступит беззаконно, когда Я положу пред ним преткновение, и он умрет, то, если ты не вразумлял его, он умрет за грех свой, и не припомнятся ему праведные дела его, какие делал он; и Я взыщу кровь его от рук твоих.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ובשׁוב
    7725 צדיק 6662 מצדקו 6664 ועשׂה 6213 עול 5766 ונתתי 5414 מכשׁול 4383 לפניו 6440 הוא 1931 ימות 4191 כי 3588 לא 3808 הזהרתו 2094 בחטאתו 2403 ימות 4191 ולא 3808 תזכרן 2142 צדקתו 6666 אשׁר 834 עשׂה 6213 ודמו 1818 מידך 3027 אבקשׁ׃ 1245
    Украинская Библия

    3:20 А коли праведний відвернеться від своєї справедливости та зробить кривду, то я покладу спотикання перед ним, і він помре, бо ти не остеріг його. Він за гріх свій помре, і не згадаються його праведні вчинки, які він робив, і кров його з твоєї руки Я буду жадати!


    Ыйык Китеп
    3:20 үгерде адил
    адам өзүнүн адилдигинен четтеп, мыйзамсыздык кылса, анда Мен анын алдына тоскоолдук коём, ошондо ал өлөт. Сен аны алдын ала эскертпеген болсоң, ал өзүнүн күнөөсү эчүн өлөт, анын адил иштери эске алынбайт. Анын канынын кунун Мен сага төлөтөм.
    Русская Библия

    3:20 И если праведник отступит от правды своей и поступит беззаконно, когда Я положу пред ним преткновение, и он умрет, то, если ты не вразумлял его, он умрет за грех свой, и не припомнятся ему праведные дела его, какие делал он; и Я взыщу кровь его от рук твоих.


    Греческий Библия
    και
    2532 εν 1722 1520 τω 3588 αποστρεφειν 654 5721 δικαιον 1342 απο 575 των 3588 δικαιοσυνων αυτου 847 και 2532 ποιηση 4160 5661 παραπτωμα 3900 και 2532 δωσω 1325 5692 την 3588 βασανον εις 1519 προσωπον 4383 αυτου 847 αυτος 846 αποθανειται 599 5695 οτι 3754 ου 3739 3757 διεστειλω αυτω 846 και 2532 εν 1722 1520 ταις 3588 αμαρτιαις 266 αυτου 847 αποθανειται 599 5695 διοτι 1360 ου 3739 3757 μη 3361 μνησθωσιν αι 3588 3739 δικαιοσυναι αυτου 847 ας 3739 εποιησεν 4160 5656 και 2532 το 3588 αιμα 129 αυτου 847 εκ 1537 της 3588 χειρος 5495 σου 4675 εκζητησω
    Czech BKR
    3:20 Odvrбtil-li by se pak spravedlivэ od spravedlnosti svй, a иinil by nepravost, a jб bych poloћil urбћku pшed nмj, a tak by umшel, ty pak bys ho nenapomenul: pro hшнchќ svщj umшe, aniћ na pamмt pшijde kterб spravedlnost jeho, kterouћ иinil, ale krve jeho z ruky tvй vyhledбm.

    Болгарская Библия

    3:20 Пак, ако се върне праведникът от правдата си и извърши беззаконие като Аз поставя препънка пред него, той ще умре; понеже ти не си го предупредил, той ще умре в греха си, и правдата, която е вършил, няма да се помни; но от твоята ръка ще изискам кръвта му.


    Croatian Bible

    3:20 Isto tako, odvrati li se pravednik od svoje pravednosti i stane иiniti nepravdu, postavit жu mu zamku i umrijet жe jer ga ti ne opomenu zbog njegova grijeha; umrijet жe, i njegova se pravedna djela viљe neжe spominjati, ali жu od tebe traћiti raиun za krv njegovu.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Eze 18:24,26; 33:12,13 2Ch 24:2,17-22 Ps 36:3; 125:5 Zep 1:6



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET