ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 47:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    47:12 У потока по берегам его, с той и другой стороны, будут расти всякие дерева, доставляющие пищу: листья их не будут увядать, и плоды на них не будут истощаться; каждый месяц будут созревать новые, потому что вода для них течет из святилища; плоды их будут употребляемы в пищу, а листья на врачевание.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ועל
    5921 הנחל 5158 יעלה 5927 על 5921 שׂפתו 8193 מזה 2088 ומזה 2088 כל 3605 עץ 6086 מאכל 3978 לא 3808 יבול 5034 עלהו 5929 ולא 3808 יתם 8552 פריו 6529 לחדשׁיו 2320 יבכר 1069 כי 3588 מימיו 4325 מן 4480 המקדשׁ 4720 המה 1992 יוצאים 3318 והיו 1961 פריו 6529 למאכל 3978 ועלהו 5929 לתרופה׃ 8644
    Украинская Библия

    47:12 А над потоком виросте на його березі з цього й з того боку всяке дерево їстивне; не опаде його листя, і не перестане плід його, кожного місяця буде давати первоплоди, бо вода його вона зо святині виходить, і буде плід його на їжу, а його листя на лік.


    Ыйык Китеп
    47:12 Суунун жанында, наркы жана берки жүүгин бойлото жемиш берүүчү ар түрлүү дарактар өсөт. Алардын жалбырактары куурабайт, алардын жемиштери түгөнбөйт. Ай сайын жаңы жемиш бышып турат, анткени суу алар эчүн ыйык жайдан агып келет. Алардын жемиштери тамак-ашка, ал эми жалбырактары дарылыкка пайдаланылат».
    Жердин чек аралары жөнүндө

    Русская Библия

    47:12 У потока по берегам его, с той и другой стороны, будут расти всякие дерева, доставляющие пищу: листья их не будут увядать, и плоды на них не будут истощаться; каждый месяц будут созревать новые, потому что вода для них течет из святилища; плоды их будут употребляемы в пищу, а листья на врачевание.


    Греческий Библия
    και
    2532 επι 1909 του 3588 ποταμου 4215 αναβησεται 305 5695 επι 1909 του 3588 χειλους αυτου 847 ενθεν και 2532 ενθεν παν 3956 ξυλον 3586 βρωσιμον 1034 ου 3739 3757 μη 3361 παλαιωθη επ 1909 ' αυτου 847 ουδε 3761 μη 3361 εκλιπη ο 3588 3739 καρπος 2590 αυτου 847 της 3588 καινοτητος αυτου 847 πρωτοβολησει διοτι 1360 τα 3588 υδατα 5204 αυτων 846 εκ 1537 των 3588 αγιων 39 ταυτα 5024 5023 εκπορευεται 1607 5736 και 2532 εσται 2071 5704 ο 3588 3739 καρπος 2590 αυτων 846 εις 1519 βρωσιν 1035 και 2532 αναβασις αυτων 846 εις 1519 υγιειαν
    Czech BKR
    47:12 Pшi potoku pak poroste na bшehu jeho po obou stranбch vљelijakй dшнvн ovoce nesoucн, jehoћ list neprљн, aniћ ovoce jeho pшestбvб, v mмsнcнch svэch nese prvotiny; nebo vody jeho z svatynм vychбzejн, protoћ ovoce jeho jest ku pokrmu, a lнstн jeho k lйkaшstvн.

    Болгарская Библия

    47:12 А край реката, по бреговете й от двете й страни, ще растат всякакви видове дървета за храна, чиито листа няма да вехнат, нито плодът им да оскъдее; всеки месец ще раждат нов плод, по причини че водата, която ги пои, изтича из светилището; и плодът им ще бъде за храна, а листът им за изцеление.


    Croatian Bible

    47:12 Duћ potoka na obje strane rast жe svakovrsne voжke: liљжe im neжe otpadati i s njih neжe nestajati ploda; svakog жe mjeseca roditi novim plodom jer im voda dotjeиe iz Svetiљta. Plod жe njihov biti za jelo, a liљжe za lijek'.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    :7 Ps 92:12 Isa 60:21; 61:3


    Новой Женевской Библии

    (12) дерева, доставляющие пищу. Упоминание плодородия земли как символа эсхатологического благословения.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET