ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 48:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    48:11 Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили [другие] левиты.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכהנים
    3548 המקדשׁ 6942 מבני 1121 צדוק 6659 אשׁר 834 שׁמרו 8104 משׁמרתי 4931 אשׁר 834 לא 3808 תעו 8582 בתעות 8582 בני 1121 ישׂראל 3478 כאשׁר 834 תעו 8582 הלוים׃ 3881
    Украинская Библия

    48:11 Священиками, посвяченим із синів Садока, що виконували Мою сторожу, що не блукали блуканиною Ізраїлевих синів, як блукали Левити,


    Ыйык Китеп
    48:11 Аны Садоктун уулдарынан чыккан ыйык кызмат кылуучуларга арнагыла, анткени алар Менин күзөтүмдө турушкан, Ысрайыл уулдары Менден баш тарткан убакта башка лебилердей болуп Менден баш тартышкан эмес.

    Русская Библия

    48:11 Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили [другие] левиты.


    Греческий Библия
    τοις
    3588 ιερευσι τοις 3588 ηγιασμενοις 37 5772 υιοις 5207 σαδδουκ τοις 3588 φυλασσουσι τας 3588 φυλακας 5438 του 3588 οικου 3624 οιτινες 3748 ουκ 3756 επλανηθησαν 4105 5681 εν 1722 1520 τη 3588 πλανησει υιων 5207 ισραηλ 2474 ον 3739 τροπον 5158 επλανηθησαν 4105 5681 οι 3588 λευιται
    Czech BKR
    48:11 Knмћнm, posvмcenйmu kaћdйmu z synщ Sбdochovэch, kteшнћ drћн strбћ mou, kteшнћ nebloudili, kdyћ bloudili synovй Izraelљtн, jako bloudili Levнtovй.

    Болгарская Библия

    48:11 Това да бъде за осветените свещеници от Садоковите потомци, които пазиха заръчването Ми и не се заблудиха, когато израилтяните се заблудиха, както се заблудиха левитите.


    Croatian Bible

    48:11 A posveжenim sveжenicima, potomcima Sadokovim, koji su mi vjerno sluћili i nisu, kao leviti, zastranili kad su ono zastranili sinovi Izraelovi:


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Mt 24:45,45,46 2Ti 4:7,8 1Pe 5:4 Re 2:10


    Новой Женевской Библии

    (11) Это посвятите священникам из сынов Садока. См. ком. к 44,10-14.

    30-35 Всего в городе имелось двенадцать ворот, и каждые были названы по имени одного из колен (ср. Откр. 21,12-14). Тем не менее, поскольку одни ворота называются Невинными, коленам Ефрема и Манасии пришлось объединиться в наименовании "ворота Иосифовы". Таким образом, число 12 сохраняется. Северные ворота названы именами Рувима (первородного), Иуды (колено Давида и царской династии) и Левия (это колено состояло из служителей храма). Восточные ворота названы именами детей Рахили (Иосифа, Вениамина) и сына Валлы, служанки Рахили (Дан). Южные ворота были названы именами колен, которые перечислены в 48,24-26. На западе это были другие сыновья Зелфы и Валлы. Ср. Чис, гл. 2; 3.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET