ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 11:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:11 Посему так говорит Господь: вот, Я наведу на них бедствие, от которого они не могут избавиться, и когда воззовут ко Мне, не услышу их.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    לכן
    3651 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 הנני 2005 מביא 935 אליהם 413 רעה 7451 אשׁר 834 לא 3808 יוכלו 3201 לצאת 3318 ממנה 4480 וזעקו 2199 אלי 413 ולא 3808 אשׁמע 8085 אליהם׃ 413
    Украинская Библия

    11:11 ¶ Тому так промовляє Господь: Ось Я лихо на них наведу, що вийти із нього не зможуть, і кликати будуть до Мене, але не почую Я їх!


    Ыйык Китеп
    11:11 Ошондуктан Теңир мындай дейт: «Мына, Мен аларга кайгы каптатам, алар андан кутула алышпайт. Алар Мени чакырганда, аларды укпайм.

    Русская Библия

    11:11 Посему так говорит Господь: вот, Я наведу на них бедствие, от которого они не могут избавиться, и когда воззовут ко Мне, не услышу их.


    Греческий Библия
    δια
    1223 2203 τουτο 5124 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ιδου 2400 5628 εγω 1473 επαγω επι 1909 τον 3588 λαον 2992 τουτον 5126 κακα 2556 εξ 1537 1803 ων 5607 5752 3739 ου 3739 3757 δυνησονται 1410 5695 εξελθειν 1831 5629 εξ 1537 1803 αυτων 846 και 2532 κεκραξονται 2896 5688 προς 4314 με 3165 και 2532 ουκ 3756 εισακουσομαι αυτων 846
    Czech BKR
    11:11 Protoћ takto pravн Hospodin: Aj, jб uvedu na nм zlй, z nмhoћ nebudou moci vyjнti. By pak volali ke mnм, nevyslyљнm jich.

    Болгарская Библия

    11:11 Затова, така казва Господ: - Ето ще докарам зло върху тях, От което не ще могат да избягнат; И ще извикат към мене, - Но няма да ги послушам.


    Croatian Bible

    11:11 Zato ovako govori Jahve: "Evo, dovest жu na njih zlo kojemu neжe umaжi; vapit жe k meni, ali ih ja neжu sluљati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    :17; 6:19; 19:3,15; 23:12; 35:17; 36:31 2Ki 22:16 2Ch 34:24 Eze 7:5


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    11

    1–8. Пророк как провозвестник божественного закона. 9–17. Упорство народа и его отвержение. 16–23. Заговор против Иеремии в Анафофе.

    1–8 Пророк выступает как свидетель и провозвестник божественного завета, который некогда был заключен между Иеговою и Израилем при Синае. Он должен напоминать об этом завете и его условиях не только жителям Иерусалима, но и других городов Иудеи.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET