ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 15:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:2 Если же скажут тебе: 'куда нам идти?', то скажи им: так говорит Господь: кто [обречен] на смерть, иди на смерть; и кто под меч, --под меч; и кто на голод, --на голод; и кто в плен, --в плен.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    והיה
    1961 כי 3588 יאמרו 559 אליך 413 אנה 575 נצא 3318 ואמרת 559 אליהם 413 כה 3541 אמר 559 יהוה 3068 אשׁר 834 למות 4194 למות 4194 ואשׁר 834 לחרב 2719 לחרב 2719 ואשׁר 834 לרעב 7458 לרעב 7458 ואשׁר 834 לשׁבי 7628 לשׁבי׃ 7628
    Украинская Библия

    15:2 І буде, як скажуть до тебе вони: Куди підемо? то скажеш до них: Так говорить Господь: Хто на смерть ті на смерть, і хто на меча на меча, і хто на голод на голод, а хто до полону в полон...


    Ыйык Китеп
    15:2 үгерде алар сага: “Биз кайда барабыз?” – дешсе, анда аларга айт: Теңир мындай дейт: “өлө турган
    адам өлсүн, кылычтан өлө турган кылычтан өлсүн, ачкачылыкка дуушар боло турган адам ачкачылыкка дуушар болсун, туткунга кете турган адам туткунга кетсин”.
    Русская Библия

    15:2 Если же скажут тебе: 'куда нам идти?', то скажи им: так говорит Господь: кто [обречен] на смерть, иди на смерть; и кто под меч, --под меч; и кто на голод, --на голод; и кто в плен, --в плен.


    Греческий Библия
    και
    2532 εσται 2071 5704 εαν 1437 ειπωσιν 2036 5632 προς 4314 σε 4571 που 4225 εξελευσομεθα και 2532 ερεις 2046 5692 2054 προς 4314 αυτους 846 ταδε 3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 οσοι 3745 εις 1519 θανατον 2288 εις 1519 θανατον 2288 και 2532 οσοι 3745 εις 1519 μαχαιραν 3162 εις 1519 μαχαιραν 3162 και 2532 οσοι 3745 εις 1519 λιμον 3042 εις 1519 λιμον 3042 και 2532 οσοι 3745 εις 1519 αιχμαλωσιαν 161 εις 1519 αιχμαλωσιαν 161
    Czech BKR
    15:2 A шeknou-liќ: Kam bychom љli? tedy dнљ jim: Takto pravн Hospodin: Kdo k smrti, na smrt, a kdo k meиi, pod meи, a kdo k hladu, k hladu, a kdo k zajetн, do zajetн.

    Болгарская Библия

    15:2 И когато ти рекат: Къде да излезем? Тогава ще им речеш: Така казва Господ: Които са за смърт, на смърт, И които за нож, под нож; И които са за глад, на глад, И които за плен, в плен.


    Croatian Bible

    15:2 Ako te upitaju: 'Kamo da idemo?' odgovori im: 'Ovako govori Jahve: Tko je za smrt, u smrt! Tko je za maи, pod maи! Tko je za glad, u glad! Tko je za izgnanstvo, u izgnanstvo!'


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Jer 14:12; 24:9,10; 43:11 Isa 24:18 Eze 5:2,12; 14:21 Da 9:12



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET