ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 2:5
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:5 Так говорит Господь: какую неправду нашли во Мне отцы ваши, что удалились от Меня и пошли за суетою, и осуетились,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    כה
    3541 אמר 559 יהוה 3068 מה 4100 מצאו 4672 אבותיכם 1  בי  עול 5766 כי 3588 רחקו 7368 מעלי 5921 וילכו 1980 אחרי 310 ההבל 1892 ויהבלו׃ 1891
    Украинская Библия

    2:5 Так говорить Господь: яку кривду знайшли батьки ваші в Мені, що вони віддалились від Мене й пішли за марнотою, і стали марними?


    Ыйык Китеп
    2:5 Теңир мындай дейт: «Менден алыстап, убаракерчиликтин артынан жүрүп курулай убаракерчиликке батып кеткидей, силердин ата-бабаларыңар Менден кандай жалгандыкты табышты?

    Русская Библия

    2:5 Так говорит Господь: какую неправду нашли во Мне отцы ваши, что удалились от Меня и пошли за суетою, и осуетились,


    Греческий Библия
    ταδε
    3592 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 τι 5100 2444 ευροσαν οι 3588 πατερες 3962 υμων 5216 εν 1722 1520 εμοι 1698 πλημμελημα οτι 3754 απεστησαν 868 5627 μακραν 3112 3117 απ 575 ' εμου 1700 και 2532 επορευθησαν 4198 5675 οπισω 3694 των 3588 ματαιων 3152 και 2532 εματαιωθησαν 3154 5681
    Czech BKR
    2:5 Takto pravн Hospodin: Jakou shledali otcovй vaљi pшi mnм nepravost, ћe se vzdбlili ode mne, a chodнce za marnostн, marnн uиinмni jsou,

    Болгарская Библия

    2:5 Така казва Господ: Каква неправда намериха в Мене бащите ви, Та се отдалечиха от Мене, И ходиха след суетата, и станаха суетни?


    Croatian Bible

    2:5 Ovako govori Jahve: 'Kakvu nepravdu naрoљe oci vaљi na meni te se udaljiљe od mene? Za ispraznoљжu poрoљe, te sami isprazni postadoљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(5) - 

    :31 Isa 5:3,4; 43:22,23 Mic 6:2,3


    Новой Женевской Библии

    (5) Так говорит Господь. Ср. Ис.7,7; Иез.2,4. За этими словами следовало изложение пророчества.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    5

    Какую неправду — точнее с евр.: в каком отношении ваши отцы нашли Меня лживым? — Пошли за суетою, т. е. предались идолослужению. Идолы называются суетными, потому что они бессильны, мертвы, в противоположность Иегове, т. е. истинно Сущему. — Осуетились. Начавши поклоняться идолам, израильтяне сами стали людьми пустыми и ничтожными, жили несбыточными надеждами. — Вопрос, начинающийся в этом стихе, кончается в стихе 6-м.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET