ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 2:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:7 И Я ввел вас в землю плодоносную, чтобы вы питались плодами ее и добром ее; а вы вошли и осквернили землю Мою, и достояние Мое сделали мерзостью.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואביא
    935 אתכם 853 אל 413 ארץ 776 הכרמל 3759 לאכל 398 פריה 6529 וטובה 2898 ותבאו 935 ותטמאו 2930 את 853 ארצי 776 ונחלתי 5159 שׂמתם 7760 לתועבה׃ 8441
    Украинская Библия

    2:7 І впровадив Я вас до родючого Краю, щоб їсти плоди його й добра його. І ви прибули й занечистили землю Мою, і зробили гидотою спадщину Мою...


    Ыйык Китеп
    2:7 Мен силерди түшүмдүү жерге алып келдим, анын жемиштери менен түшүмүн жесин дедим. Силер болсо ал жерге кирип, Менин жеримди булгадыңар, Менин энчимди жийиркеничтүү жерге айланттыңар.

    Русская Библия

    2:7 И Я ввел вас в землю плодоносную, чтобы вы питались плодами ее и добром ее; а вы вошли и осквернили землю Мою, и достояние Мое сделали мерзостью.


    Греческий Библия
    και
    2532 εισηγαγον 1521 5627 υμας 5209 εις 1519 τον 3588 καρμηλον του 3588 φαγειν 5315 5629 υμας 5209 τους 3588 καρπους 2590 αυτου 847 και 2532 τα 3588 αγαθα 18 αυτου 847 και 2532 εισηλθατε και 2532 εμιανατε την 3588 γην 1093 μου 3450 και 2532 την 3588 κληρονομιαν 2817 μου 3450 εθεσθε 5087 5639 εις 1519 βδελυγμα 946
    Czech BKR
    2:7 Nэbrћ, kdyћ jsem vбs uvedl do zemм ъrodnй, abyste jedli ovoce jejн i dobrй vмci jejн, vљedљe tam, poљkvrnili jste zemм mй, a dмdictvн mй zohavili jste.

    Болгарская Библия

    2:7 И въведох ви в плодородна страна, За да ядете плодовете й и благата й; Но като влязохте осквернихте земята Ми, И направихте мерзост наследството Ми.


    Croatian Bible

    2:7 U zemlju vinograda i maslinika ja vas dovedoh, da se hranite plodom i dobrotom njezinom. Ali tek љto uрoste, zemlju moju oskvrnuste i baљtinu moju u gnusobu pretvoriste.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Nu 13:27; 14:7,8 De 6:10,11,18; 8:7-9; 11:11,12 Ne 9:25 Eze 20:6


    Новой Женевской Библии

    (7) осквернили землю Мою ... достояние Мое. См. Втор.21,23. Святой народ Божий (Втор.7,6) обитает на земле, которую он унаследовал от Бога, грех же оскверняет эту землю (см. Лев.25,23).

    мерзостью. См. 7,21.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET