ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 20:9
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:9 И подумал я: 'не буду я напоминать о Нем и не буду более говорить во имя Его'; но было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и не мог.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואמרתי
    559 לא 3808 אזכרנו 2142 ולא 3808 אדבר 1696 עוד 5750 בשׁמו 8034 והיה 1961 בלבי 3820 כאשׁ 784 בערת 1197 עצר 6113 בעצמתי 6106 ונלאיתי 3811 כלכל 3557 ולא 3808 אוכל׃ 3201
    Украинская Библия

    20:9 І я був сказав: Не буду Його споминати, і не буду вже Йменням Його говорити! І стало це в серці моїм, як огонь той палючий, замкнений у костях моїх, і я змучивсь тримати його й більш не можу!


    Ыйык Китеп
    20:9 Ошондо мен: «Мындан ары Теңир жөнүндө адамдардын эсине салбайм, мындан ары Анын атынан сүйлөбөйм», – деп ойлодум, бирок Теңирдин сөзү жүрөгүмдө, сөөктөрүмдө камалган алоолонгон оттой болду. Аны мен ката албай калдым, анткени катып жүрүп кыйналып бүттүм.

    Русская Библия

    20:9 И подумал я: 'не буду я напоминать о Нем и не буду более говорить во имя Его'; но было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и не мог.


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπα 2036 5656 ου 3739 3757 μη 3361 ονομασω το 3588 ονομα 3686 κυριου 2962 και 2532 ου 3739 3757 μη 3361 λαλησω 2980 5661 5692 ετι 2089 επι 1909 τω 3588 ονοματι 3686 αυτου 847 και 2532 εγενετο 1096 5633 ως 5613 πυρ 4442 καιομενον 2545 5746 φλεγον εν 1722 1520 τοις 3588 οστεοις μου 3450 και 2532 παρειμαι παντοθεν 3840 και 2532 ου 3739 3757 δυναμαι 1410 5736 φερειν 5342 5721
    Czech BKR
    20:9 I шekl jsem: Nebuduќ ho pшipomнnati, ani mluviti vнce ve jmйnu jeho. Ale jest v srdci mйm jako oheт hoшнcн, zavшenэ v kostech mэch, jehoћ snaћuje se zdrћeti, vљak nemohu,

    Болгарская Библия

    20:9 Но ако река: няма да спомена за Него, Нито ще продумам вече името Му, Тогава неговото слово става в сърцето ми Като пламнал огън, затворен в костите ми; Уморявам се да го задържам, но не мога.


    Croatian Bible

    20:9 I rekoh u sebi: neжu viљe na nj misliti niti жu govoriti u njegovo ime. Al' tad mi u srcu bi kao rasplamtjeli oganj, zapretan u kostima mojim: uzalud se trudih da izdrћim, ne mogoh viљe.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    1Ki 19:3,4 Joh 1:2,3; 4:2,3 Lu 9:62 Ac 15:37,38


    Новой Женевской Библии

    (9) не буду я напоминать о Нем... имя Его. Эти слова приоткрывают тайное сопротивление Иеремии своей участи; однако пророк обязан пророчествовать, и не может этому противостоять (см. Ам.3,8; 1Кор.9,16; 2Кор.5,14).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET