ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 30:7
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    30:7 О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это--бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הוי
    1945 כי 3588 גדול 1419 היום 3117 ההוא 1931 מאין 369 כמהו 3644 ועת 6256 צרה 6869 היא 1931 ליעקב 3290 וממנה 4480 יושׁע׃ 3467
    Украинская Библия

    30:7 Ой горе, бо це день великий, немає такого, як він! А це час недолі для Якова, та з нього він буде врятований!


    Ыйык Китеп
    30:7 Оо, кандай кайгы! Ал күн кандай улуу, андай күн болгон эмес. Ал – Жакып эчүн бактысыздык мезгил, бирок ал андан куткарылат.

    Русская Библия

    30:7 О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это--бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него.


    Греческий Библия
    οτι
    3754 κατ 2596 ' εμαυτου 1683 ωμοσα 3660 5656 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 οτι 3754 εις 1519 αβατον και 2532 εις 1519 ονειδισμον 3680 και 2532 εις 1519 καταρασιν εση 2071 5704 εν 1722 1520 μεσω 3319 αυτης 846 και 2532 πασαι 3956 αι 3588 3739 πολεις 4172 αυτης 846 εσονται 2071 5704 ερημοι εις 1519 αιωνα 165
    Czech BKR
    30:7 Ach, nebo velikэ jest den tento, tak ћe nebylo ћбdnйho jemu podobnйho. Ale jakќ koli иas jest ssouћenн Jбkobova, pшedceќ z nмho vysvobozen bude.

    Болгарская Библия

    30:7 Горко! защото велик е оня ден, Подобен нему не е бивал; Именно той е време на утеснението на Якова; Но ще бъде избавен от него.


    Croatian Bible

    30:7 Jao, jer velik je dan ovaj, sliиna mu nУe bДi! Vrijeme je nevolje za Jakova, al' жe se izbaviti iz nje.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(7) - 

    Isa 2:12-22 Eze 7:6-12 Ho 1:11 Joe 2:11,31 Am 5:18-20


    Новой Женевской Библии

    (7) тот день. День Господень (см. Ам.5,18; 8,9). Современники Амоса ожидали, что этот день принесет избавление. Здесь же речь идет прежде всего о суде.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    7

    Евреям, находящимся в Вавилоне, также придется испытать не мало бедствий при разрушении этого города, но все-таки, в общем, они благополучно выйдут из опасности.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET