ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 43:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    43:2 тогда сказал Азария, сын Осаии, и Иоанан, сын Карея, и все дерзкие люди сказали Иеремии: неправду ты говоришь, не посылал тебя Господь Бог наш сказать: 'не ходите в Египет, чтобы жить там';


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 עזריה 5838 בן 1121 הושׁעיה 1955 ויוחנן 3110 בן 1121 קרח 7143 וכל 3605 האנשׁים 376 הזדים 2086 אמרים 559 אל 413 ירמיהו 3414 שׁקר 8267 אתה 859 מדבר 1696 לא 3808 שׁלחך 7971 יהוה 3068 אלהינו 430 לאמר 559 לא 3808 תבאו 935 מצרים 4714 לגור 1481 שׁם׃ 8033
    Украинская Библия

    43:2 то сказав Азарія, син Гошаїн, і Йоханан, син Кареахів, та всі бундючні люди, кажучи до Єремії: Брехню ти говориш! Не послав тебе Господь, Бог наш, сказати: Не входьте до Єгипту, щоб чужинцями замешкати там,


    Ыйык Китеп
    43:2 Ошая уулу Азария, Карейах уулу Жаканан жана бардык адепсиз адамдар Жеремияга мындай дешти: «Сен калп айтып жатасың, биздин Кудай-Теңирибиз сени: “Мисирге барбагыла, ал жерде жашабагыла”, – деп айттырыш эчүн жиберген жок.

    Русская Библия

    43:2 тогда сказал Азария, сын Осаии, и Иоанан, сын Карея, и все дерзкие люди сказали Иеремии: неправду ты говоришь, не посылал тебя Господь Бог наш сказать: 'не ходите в Египет, чтобы жить там';


    Греческий Библия
    λαβε
    2983 5628 σεαυτω 4572 χαρτιον βιβλιου 975 και 2532 γραψον 1125 5657 επ 1909 ' αυτου 847 παντας 3956 τους 3588 λογους 3056 ους 3739 3775 εχρηματισα προς 4314 σε 4571 επι 1909 ιερουσαλημ 2419 και 2532 επι 1909 ιουδαν 2455 και 2532 επι 1909 παντα 3956 τα 3588 εθνη 1484 αφ 575 ' ης 2258 5713 3739 1510 5753 ημερας 2250 λαλησαντος 2980 5660 μου 3450 προς 4314 σε 4571 αφ 575 ' ημερων 2250 ιωσια βασιλεως 935 ιουδα 2448 2455 και 2532 εως 2193 της 3588 ημερας 2250 ταυτης 3778
    Czech BKR
    43:2 Ћe шekl Azariбљ syn Hosaiбљщv, a Jochanan syn Kareachщv, i vљickni muћi ti pyљnн, шkouce Jeremiбљovi: Leћ ty mluvнљ, neposlalќ tebe Hospodin Bщh nбљ, abys шekl: Nevchбzejte do Egypta, abyste tam byli pohostinu.

    Болгарская Библия

    43:2 тогава проговориха Азария Осаиевият син, Иоанан Кариевия син, и всичките горделиви мъже, като рекоха на Еремия: Лъжливо говориш ти. Господ нашият Бог не те е пратил да речеш: Не отивайте в Египет да пришелствувате там;


    Croatian Bible

    43:2 Azarja, sin Hoљajin, i Johanan, sin Kareahov, i svi oni drski ljudi odgovoriљe Jeremiji: "Laћi nam govoriљ. Nije te poslao Jahve da nam govoriљ: 'Ne idite u Egipat da se ondje nastanite',


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Jer 40:8; 43:1



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET