ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иеремия 8:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    8:12 Стыдятся ли они, делая мерзости? нет, они нисколько не стыдятся и не краснеют. За то падут они между падшими; во время посещения их будут повержены, говорит Господь.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    הבשׁו
    3001 כי 3588 תועבה 8441 עשׂו 6213 גם 1571 בושׁ 954 לא 3808 יבשׁו 954 והכלם 3637 לא 3808 ידעו 3045 לכן 3651 יפלו 5307 בנפלים 5307 בעת 6256 פקדתם 6486 יכשׁלו 3782 אמר 559 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    8:12 Чи вони засоромилися, що гидоту робили? Ні трохи вони не засоромилися, і застидатись не вміють, тому то впадуть між упалими в часі навіщення їх, спіткнуться, говорить Господь...


    Ыйык Китеп
    8:12 Алар жийиркеничтүү иштерди кылгандан уялышабы? Жок, такыр уялышпайт, кызарып да коюшпайт. Ошон эчүн алар кулагандар менен кулашат, жазалаган күнү алар кулашат, – дейт Теңир.

    Русская Библия

    8:12 Стыдятся ли они, делая мерзости? нет, они нисколько не стыдятся и не краснеют. За то падут они между падшими; во время посещения их будут повержены, говорит Господь. septuagint24Oz8z12


    Czech BKR
    8:12 Jsou-liћ zahanbovбni, proto ћe ohavnost pбchali? Ba ani se co ustydli, ani zahanbiti umмli. Protoћ padnou, kdyћ oni padati budou; v иas, v nмmћ je navљtнvнm, klesnou, pravн Hospodin.

    Болгарская Библия

    8:12 Засрамиха ли се, когато извършиха мерзости? Не, никак не ги досрамя, Нито са знаели да почервенеят; Затова, ще падат между падащите, Ще бъдат поваляни, когато ги накажа казва Господ


    Croatian Bible

    8:12 Neka se postide љto gnusobu poиiniљe, no oni viљe ne znaju љto je stid, ne umiju se viљe crvenjeti. Zato жe popadati s onima љto padaju, sruљit жe se kad stanem kaћnjavati" - govori Jahve.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Jer 3:3; 6:15 Ps 52:1,7 Isa 3:9 Zep 3:5 Php 3:19



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET